Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorWahnón Bensusan, Sultana 
dc.contributor.authorEspino Barrera, Tomás
dc.contributor.otherUniversidad de Granada.es_ES
dc.date.accessioned2018-12-11T09:12:51Z
dc.date.available2018-12-11T09:12:51Z
dc.date.issued2018
dc.date.submitted2018-11-16
dc.identifier.citationEspino Barrera, Tomás. Nación, lengua y exilio: imágenes de la lengua materna y el multilingüismo en la literatura exofónica. Granada: Universidad de Granada, 2018. [http://hdl.handle.net/10481/54075]es_ES
dc.identifier.isbn9788413060262
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/54075
dc.description.abstractEl presente trabajo trata de analizar cómo la interacción de los conceptos históricamente variables de nación, lengua y exilio se traducen en una serie de imágenes de la lengua materna y el multilingüismo en la literatura exílica escrita en una segunda lengua por parte de autores nacidos en el continente europeo. Utilizando como punto de partida la metaforología de Blumenberg, entenderemos que conceptos como nación, lengua y exilio son profundamente metafóricos y no pueden entenderse de manera separada con respecto a su esfera metafórica. La variación histórica de estos conceptos se desarrolla pues al mismo tiempo que sus valencias metafóricas. La primera parte del presente trabajo, apoyándose en la lectura de fuentes primarias y de la bibliografía dedicada a la historia de las ideas nacionales y lingüísticas, el bilingüismo literario, y la literatura del exilio en cada época, establece un diálogo con dicha bibliografía para extraer conclusiones acerca del tema concreto de nuestra tesis, que es el hasta ahora no tratado de la interacción histórica de las nociones de nación, lengua y exilio en la percepción de la primera lengua y el multilingüismo en la literatura exofónica del exilio. En algunos casos, además, se analizan textos y autores escasamente estudiados en la bibliografía existente acerca del multilingüismo literario. Una vez establecida una genealogía general de las imágenes de la lengua materna y el multilingüismo, la segunda parte rastrea y analiza una serie de metáforas recurrentes (el multilingüismo como enfermedad, la erotización de las lenguas, la metáfora musical de la poliglosia y el monolingüismo) aportando un conjunto de lecturas críticas de autores procedentes de diversos idiomas y épocas diferentes. El objetivo de estas lecturas es ilustrar la manera en que la nación, la lengua y el exilio construyen una esfera metafórica que, a partir de la modernidad, tiende en general a otorgar a la lengua materna un valor natural que, en general, hace hincapié en su dimensión orgánica y afectiva al tiempo que le opone un multilingüismo entendido como una construcción artificial que amenaza con alterar el equilibrio natural del organismo, de la familia y de la creación artística.es_ES
dc.description.abstractThis dissertation proposes to analyze the ways in which the interaction between the historically variable concepts of nation, language and exile coalesces into a series of images of the mother tongue and multilingualism in exilic literature written in a second language by European-born authors. Using Blumenberg’s metaphorology as a starting point, the present study will consider that the concepts of nation, language and exile are inseparable from a dense metaphorical sphere which surrounds and informs their meaning in intimate ways. The historical variability of these concepts is thus deployed on the same level as their metaphorical values. Based on a series of readings of primary sources and the secondary literature on the history of national and linguistic ideas, literary bilingualism and exilic literature, the first part of this dissertation will reconstruct the historical interaction of the notions of nation, language and exile in the perception of multilingualism and the first language in exophonic exilic literature. In some particular cases, attention will be paid to texts and periods which have been hitherto relatively unexplored by the scholarship on literary multilingualism. Once a general genealogy of the images of the mother tongue and multilingualism has been established, the second part of this dissertation will trace and analyze three groups of recurring metaphors (multilingualism as an illness, the eros of languages and the musical metaphor of monolingualism and polyglossia) though a series of critical readings of literary and theoretical texts from a variety of historical and linguistic backgrounds. The aim of these readings is to illustrate the ways in which, since the advent of Modernity, nation, language and exile construct a metaphorical sphere which tends to invest the mother tongue with organic and affective values of naturality versus multilingual literary practices which are increasingly perceived as artificial, and/or posing a serious risk to the natural balance of the body, the family, and artistic creativity.es_ES
dc.description.sponsorshipTesis Univ. Granada. Programa de Doctorado en Lenguas, Textos y Contextoses_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfen_US
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectMultilingüismo es_ES
dc.subjectLiteratura es_ES
dc.titleNación, lengua y exilio: imágenes de la lengua materna y el multilingüismo en la literatura exofónicaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.subject.udc81es_ES
dc.subject.udc5700es_ES
dc.subject.udc570107es_ES
europeana.typeTEXTen_US
europeana.dataProviderUniversidad de Granada. España.es_ES
europeana.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/en_US
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • Tesis
    Tesis leídas en la Universidad de Granada

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España