Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorSánchez Requena, Alicia
dc.date.accessioned2018-11-23T10:26:15Z
dc.date.available2018-11-23T10:26:15Z
dc.date.issued2016-06
dc.identifier.citationSánchez Requena, Alicia. Audiovisual Translation in Teaching Foreign Languages: Contributions of Dubbing to Develop Fluency and Pronunciation in Spontaneous Conversations. Porta Linguarum, 26: 9-21 (2016). [http://hdl.handle.net/10481/53920]es_ES
dc.identifier.issn1697-7467
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/53920
dc.description.abstractThe development of new technologies has led to a greater focus on the active use of audiovisual translation in teaching foreign languages in recent years. This paper constitutes a descriptive pilot research, which primarily looks at the interface between the activity of active dubbing and the oral expression of English students of Spanish. After triangulating the data, it has been established that students have improved their speed by an average of 22 words per minute in only six weeks, their confidence and comfort has considerably increased when expressing orally and, concurrently, students have developed other learning areas indirectly.es_ES
dc.description.abstractEl desarrollo de las nuevas tecnologías ha supuesto una mayor atención en el uso activo de la traducción audiovisual dentro de la enseñanza de lenguas extranjeras en los últimos años. Este estudio constituye una investigación piloto descriptiva que analiza primordialmente la relación entre la actividad del doblaje activo y la expresión oral de estudiantes ingleses de español. Tras la triangulación de datos, se ha constatado que los alumnos han mejorado en una media de 22 palabras por minuto en solo seis semanas, ha aumentado considerablemente su confianza y comodidad al expresarse oralmente y, a su vez, han desarrollado otras áreas de aprendizaje indirectamente.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectForeign language teachinges_ES
dc.subjectAudiovisual translationes_ES
dc.subjectDubbinges_ES
dc.subjectFluencyes_ES
dc.subjectPronunciationes_ES
dc.subjectEnseñanza de lenguas extranjerases_ES
dc.subjectTraducción audiovisuales_ES
dc.subjectDoblaje es_ES
dc.subjectFluidezes_ES
dc.subjectPronunciaciónes_ES
dc.titleAudiovisual Translation in Teaching Foreign Languages: Contributions of Dubbing to Develop Fluency and Pronunciation in Spontaneous Conversationses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.doi10.30827/Digibug.53920


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España