The Effect of Using Movie Scripts as an Alternative to Subtitles: How to Improve Listening Comprehension
Metadata
Show full item recordEditorial
Universidad de Granada
Materia
Listening Comprehension Movies Scripts Task performance Transcription Comprensión auditiva De película Scripts Desempeño de tareas La transcripción
Date
2014-06Referencia bibliográfica
Latifi, Mehdi; Youhanaee, Manizhe; Mohammadi, Elham. The Effect of Using Movie Scripts as an Alternative to Subtitles: How to Improve Listening Comprehension. Porta Linguarum, 22: 203-2017 (2014). [http://hdl.handle.net/10481/53741]
Abstract
This research was conducted to investigate the effect of using movie scripts
on improving listening comprehension. Forty five intermediate learners were selected based
on an IELTS test to carry out the study, and then they were divided into 3 groups: a Home
Scripts Group (HSG), a Class Scripts Group (CSG), and a Non Scripts Group (NSG). Each
group was required to transcribe a section of a movie entitled The Truman Show. The HSG
had the scripts before starting to transcribe the section, the CSG received the scripts in the
class, and the NSG received usual training without the scripts. Performance on the posttest
revealed a significant difference among the groups with the best achievement for the CSG.
More specifically, these differences indicated (a) using scripts may enhance L2 listening
comprehension and (b) the most appropriate time of handing scripts to students seems to be
after completion of the transcription task. Esta investigación se llevó a cabo para conocer el efecto del uso de guiones de
cine en la mejora de la comprensión auditiva. Para ello fueron seleccionados sobre la base
de un examen IELTS, 45 alumnos de nivel intermedio que se dividieron en 3 grupos: Inicio
Scripts Group (HSG), Scripts Class Group (CSG), y no Scripts Group (NSG). Cada grupo
estaba obligado a transcribir un fragmento de una película titulada The Truman Show. El
grupo HSG tenía los guiones antes de empezar a transcribir la sección, el CSG recibió los
guiones en clase, y el NSG recibió entrenamiento habitual sin los guiones. El rendimiento
en el post-test reveló una diferencia significativa entre los grupos con el mejor logro para la
CSG. Más específicamente, estas diferencias se indican (a) el uso de guiones pueden mejorar
la comprensión auditiva de una L2 y (b) el momento más adecuado de entregar scripts parece
ser después de la finalización de la tarea de transcripción.