Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorZanón, Jesúses_ES
dc.contributor.editorUniversidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticoses_ES
dc.date.accessioned2018-01-22T09:33:35Z
dc.date.available2018-01-22T09:33:35Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationZanón, J. Los intérpretes de lenguas en el viaje de Ibn Faḍlān al reino búlgaro del Volga (s. X). Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam. Vol. 67 (2018). ISSN 0544-408X, p. 247-264. [http://hdl.handle.net/10481/49052]es_ES
dc.identifier.issn0544-408X
dc.identifier.issn2341-0906
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/49052
dc.description.abstractEste artículo ofrece un análisis de datos sobre los intérpretes de lenguas de la misión diplomática árabe abbasí al reino búlgaro del Volga (siglo X), según el informe que realizó uno de sus componentes, Ibn Faḍlān. La legación atravesó territorios turcos, donde realizó también cierta actividad diplomática, y visitó un enclave comercial eslavo. En este estudio se analizan brevemente las características del viaje y su contexto histórico para pasar, a continuación, al análisis y discusión de las noticias sobre los intérpretes de lenguas y sus traducciones e intervenciones concretas. Finalmente se conjugan todos los datos para realizar un aproximación a los perfiles de estos intérpretes y las funciones y formas de interpretación.es_ES
dc.description.abstractOffers an analysis of data on the language interpreters of the diplomatic mission sent by the Abbasid Caliph in Baghdad to the Bulgarian kingdom of Volga (10th century), as recorded in a report drawn up by one of its members, Ibn Faḍlān. The mission crossed Turkish territories, where it also engaged in a certain amount of diplomatic activity, and visited a Slavic commercial enclave. In this study, the author briefly examines the characteristics of the journey and its historical context, and then goes on to analyse and discuss the information about the language interpreters and their specific translations and interventions. Finally, all the data are combined in an attempt to establish the profiles of these interpreters together with their functions and ways of interpreting.en_EN
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.relation.ispartofseriesMiscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam;Vol. 67 (2018)
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Licenseen_EN
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/en_EN
dc.subjectHistoria de la interpretación y de la traducciónes_ES
dc.subjectIbn Faḍlānes_ES
dc.subjectSiglo Xes_ES
dc.subjectHistory of interpreting and of translationen_EN
dc.subject10th centuryen_EN
dc.titleLos intérpretes de lenguas en el viaje de Ibn Faḍlān al reino búlgaro del Volga (s. X)es_ES
dc.title.alternativeThe language interpreters on Ibn Faḍlān's travels to the Bulgarian kingdom of Volga (10th cent.)en_EN
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • MEAH 67 (2018)
    Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam. Vol. 67, año 2018

Mostrar el registro sencillo del ítem

Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License