Academic use of custom social networks in translation training
Metadata
Show full item recordEditorial
Taylor & Francis
Materia
Teaching translation Professional translation News translation Functionalism Applied translation Social networks
Date
2012-07-30Referencia bibliográfica
Olvera Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. Academic use of custom social networks in translation training. Perspectives, 22(2): 282-289 (2012). [http://hdl.handle.net/10481/48384]
Sponsorship
This study was financed by the University of Granada as part of an on-going innovative teaching project.Abstract
The widespread application of e-learning in traditional learning contexts can be
justified only if it offers results that are better than those previously achieved.
Research into the academic use of social networks has focused on a range of fields
including learner motivation and sense of community. This area of study seeks to
disprove the negative ideas inherent in such networks and create communication
spaces similar to those provided by existing social networking sites, but with the
fundamental objectives of education and teaching. The pedagogical value of this
tool is analyzed and evaluated for the purpose of improving the new didactic
methods used in the classroom through incorporating communication means that
are more familiar to students.
We created a social network on the online platform Ning, which enabled us to
create a personalized social network for the course ‘Translation 6: Legal,
Economic, and Commercial (English into Spanish)’.
Our analysis of the users’ interactions with the platform revealed high
participation and numerous visits to the social network. On average, the students
accessed the site once or twice daily to communicate with their teacher or
classmates about the coursework or to reference available materials, among other
activities.
Collections
Except where otherwise noted, this item's license is described as Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.