Los libros de texto como recurso en el aula de idiomas. Estudio sobre el tratamiento de la literatura y de la compresión lectora en algunos manuales de español como lengua extranjera
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/10481/47786Metadatos
Afficher la notice complèteAuteur
Rodríguez Guerrero, BelindaEditorial
Universidad de Granada
Director
Núñez-Delgado, PilarDepartamento
Universidad de Granada. Departamento de Didáctica de la Lengua y la LiteraturaMateria
Libros de texto Aprendizaje Español Lectura Lenguas Estudio y enseñanza Pedagogía
Materia UDC
82 371.671 (035) 570107
Date
2017Fecha lectura
2017-09-20Referencia bibliográfica
Rodríguez Guerrero, B. Los libros de texto como recurso en el aula de idiomas. Estudio sobre el tratamiento de la literatura y de la compresión lectora en algunos manuales de español como lengua extranjera. Granada: Universidad de Granada, 2017. []
Patrocinador
Tesis Univ. Granada. Programa Oficial de Doctorado en Ciencias de la EducaciónRésumé
Lectura y educación guardan una estrecha relación que se ha ido formando y consolidando a través del tiempo, y es que, a día de hoy, nadie duda de que la comprensión lectora es uno de los pilares esenciales sobre los que se asienta el proceso de enseñanza-aprendizaje de cualquier lengua, siendo el texto su vehículo esencial. Sin embargo, y centrándonos en el campo de la didáctica de lenguas, aunque actualmente nos encontramos inmersos en la sociedad de la información y la comunicación, además de en la era post-métodos, ocurre que, a menudo, la realidad del aula no participa al completo de las tecnologías de la información y la comunicación o TIC. Así el libro de texto o manual constituye con frecuencia el único pilar de apoyo para el estudio, por no mencionar que muchas de las actividades que se realizan para trabajar la comprensión lectora son las mismas que hace décadas.
Parece, entonces, evidente la necesidad de crear y trabajar con estrategias de aprendizaje que tengan en cuenta, entre otros propósitos, a los diferentes componentes implicados dentro de ella como son el propio alumno, los textos o el mismo contexto. Y en este sentido, concretamente para el nivel B1 según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, cabe preguntarse qué tipo de estrategias y actividades nos encontramos en los manuales de enseñanza del español como lengua extranjera o ELE, y si promueven el aprendizaje significativo además de acompañar al desarrollo y afianzamiento de la comprensión lectora.
Junto a ello, se plantea y profundiza en las posibilidades que la literatura ofrece para trabajar la destreza lectora, partiendo de su uso como una herramienta más con la que motivar y ayudar al alumno para que alcance un mayor dominio y le sirva de mejora dentro de dicho proceso de enseñanza-aprendizaje de la comprensión lectora en ELE.
En definitiva, lo que persigue la siguiente tesis es un acercamiento a la realidad del aula mediante un análisis de materiales, de quince de los manuales más utilizados en las clases de enseñanza de español para extranjeros concretamente, a través de los cuales y mediante un análisis cuantitativo-estadístico de las tipologías textuales, actividades y textos literarios existentes y un análisis cualitativo e interpretativo del ámbito formal, de contenido y metodológico se puedan establecer pautas, porcentajes y patrones con los que interpretar los resultados y detectar carencias y posibles fallos de cara a mejorar en el futuro y conseguir que el proceso de enseñanza-aprendizaje de la comprensión lectora alcance éxito.