• français 
    • español
    • English
    • français
  • FacebookPinterestTwitter
  • español
  • English
  • français
Voir le document 
  •   Accueil de DIGIBUG
  • 1.-Investigación
  • Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos
  • Departamento de Traducción e Interpretación
  • DTI - Capítulos de Libros
  • Voir le document
  •   Accueil de DIGIBUG
  • 1.-Investigación
  • Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos
  • Departamento de Traducción e Interpretación
  • DTI - Capítulos de Libros
  • Voir le document
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Herramientas de software libre en la Docencia de la Traducción (PID 12-139)

[PDF] OLVERA-PID 12-139-1.pdf (344.0Ko)
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/10481/35868
ISBN: 978-84-338-5685-2
Exportar
RISRefworksMendeleyBibtex
Estadísticas
Statistiques d'usage de visualisation
Metadatos
Afficher la notice complète
Auteur
Olvera Lobo, María Dolores; Gutiérrez Artacho, Juncal
Editorial
Universidad de Granada
Materia
Docencia
 
Innovación
 
Traducción e interpretación
 
Programa de Innovación y Buenas Prácticas Docentes
 
Tecnologías de la información y la comunicación (TIC)
 
Software libre
 
Universidad de Granada
 
Date
2014
Referencia bibliográfica
Olvera Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. Herramientas de software libre en la Docencia de la Traducción (PID 12-139). En: Jiménez del Barco Jaldo, L.M.; García Garnica, M.C. (coords.), Innovación docente y buenas prácticas en la Universidad de Granada. Vol. 3. Granada: Universidad de Granada, 2014. pp. 710-722. [http://hdl.handle.net/10481/35868]
Patrocinador
Grupo de Investigación: Acceso y evaluación de la información científica (HUM466).; Universidad de Granada, Programa de Innovación y Buenas Prácticas Docentes ref. PID 12-139.
Résumé
El presente proyecto ha sido diseñado y desarrollado por un equipo de docentes (denominado AulaInt) pertenecientes a varias áreas de conocimiento de la Facultad de Traducción e Interpretación de esta Universidad, participan además profesores de otras universidades españolas. La iniciativa que aquí se describe se encuentra en la línea de los anteriores proyectos desarrollados durante más de una década por nuestro equipo de trabajo, los cuáles han perseguido el establecer una continua relación entre las diferentes materias implicadas en la formación y en el desarrollo profesional de la Traducción. Nuestras numerosas propuestas, han apostado por fomentar la innovación docente y la investigación educativa, así como por aplicar métodos didácticos, herramientas y recursos docentes que incorporen el uso de las nuevas tecnologías a los procesos de enseñanza-aprendizaje de la Traducción teniendo además en cuenta las exigencias del mercado actual.
Colecciones
  • DTI - Capítulos de Libros

Mon compte

Ouvrir une sessionS'inscrire

Parcourir

Tout DIGIBUGCommunautés et CollectionsPar date de publicationAuteursTitresSujetsFinanciaciónPerfil de autor UGRCette collectionPar date de publicationAuteursTitresSujetsFinanciación

Statistiques

Statistiques d'usage de visualisation

Servicios

Pasos para autoarchivoAyudaLicencias Creative CommonsSHERPA/RoMEODulcinea Biblioteca UniversitariaNos puedes encontrar a través deCondiciones legales

Contactez-nous | Faire parvenir un commentaire