@misc{10481/76942, year = {2022}, url = {https://hdl.handle.net/10481/76942}, abstract = {Este TFG se desarrolla a partir de la película española «Palmeras en la Nieve», dirigida por Fernando González Molina, estrenada en el año 2015 y actualmente disponible bajo demanda en las plataformas de «streaming» HBO Max y Disney+. En este largometraje, se muestra la convivencia lingüística de diferentes variedades del español, destacando entre todas ellas una de las variedades del español menos conocidas y más infravaloradas a nivel global: el español de Guinea Ecuatorial. A partir del análisis fonético, morfosintáctico y léxico del español ecuatoguineano representado en diferentes fragmentos de la película, se pretende constatar si la variedad se encuentra representada de forma veraz, pudiendo ser considerada así una herramienta de visibilización y aprendizaje sobre la variedad. Tomando de nuevo como referencia «Palmeras en la Nieve», también se pretende diseñar una propuesta didáctica integrada por materiales digitales innovadores inspirados en la película, destinada al aprendizaje del español de Guinea Ecuatorial en el aula de ELE y por parte de cualquier persona que esté interesada en aprender sobre ella. El objetivo principal es contribuir a la visibilidad y reconocimiento del español de Guinea Ecuatorial en el mundo hispanohablante y en el contexto de la enseñanza del español.}, abstract = {This Final Degree Dissertation is based on the Spanish film «Palmeras en la Nieve», directed by Fernando González Molina, released in 2015 and currently available on demand on the streaming platforms HBO Max and Disney+. This film shows the linguistic coexistence of different varieties of Spanish, highlighting one of the least known and most undervalued: Equatoguinean Spanish. Based on the phonetic, morphosyntactic and lexical analysis of the Equatoguinean Spanish represented in the film, this dissertation aims to determine whether this variety is represented truthfully, so that this film could be considered as a useful tool for making it more visible. We also intend to design innovative digital materials for teaching Equatorial Guinean Spanish in the Spanish classroom and via online, in order to contribute to its recognition in the Spanish-speaking world and in the context of Spanish language teaching.}, organization = {Universidad de Granada. Grado en Traducción e Interpretación}, keywords = {Variedades del español}, keywords = {Enseñanza-aprendizaje ELE}, keywords = {Guinea Ecuatorial}, keywords = {REA (Recursos Educativos Abiertos)}, keywords = {Varieties of Spanish}, keywords = {Teaching-learning Spanish}, keywords = {Equatorial Guinea}, keywords = {OER (Open Educational Resources)}, title = {El español de Guinea Ecuatorial: una propuesta didáctica a través de la película «Palmeras en la Nieve»}, author = {Abad Romero, Águeda}, }