@misc{10481/55959, year = {2018}, url = {http://hdl.handle.net/10481/55959}, abstract = {La obra de la autora jordana Zuleikha Abu Risha, “La hembra de la lengua: ponencias sobre discurso y género”, ha sido sin lugar a dudas un cuestionamiento multiforme del discurso masculino imperante; además de una propuesta de discurso que la autora reconstruye sobre una sólida base de igualdad entre hombres y mujeres. En dicha propuesta, veremos que la traducción y la terminología van a tener un papel destacado a la hora de definir un nuevo discurso, y por ende, una nueva imagen de la mujer en la sociedad.}, abstract = {The work of the Jordanian author, Zuleikha Abu Risha, “The Female of Language: Papers on Discourse and Gender”, is undoubtedly a multiform issue of the dominant male discourse, as well as a discourse proposal that the author reconstruct on a solid base of equality between men and women. In this proposal, the researchers observe that translation and terminology have a prominent role in defining a new discourse, and thus, a new image of women in society.}, publisher = {Asesoria y Tutorías para la Investigación Científica de la Educación}, keywords = {Traducción}, keywords = {Terminología}, keywords = {Género}, keywords = {Discurso}, keywords = {Árabe}, keywords = {Translation}, keywords = {Terminology}, keywords = {Gender}, keywords = {Discourse}, keywords = {Arabic}, title = {La crisis de la terminología y la traducción en “La hembra de la lengua: ponencias sobre discurso y género” de la feminista Zuleikha Abu Risha.}, author = {Haidar Atik, Larosi and Al Duweiri, Hussein}, }