Translate in English, or perish in Italian? La traducción biomédica en la combinación lingüística español-italiano aplicaciones didácticas Carlucci, Laura El estudio que presentamos a continuación parte de nuestra experiencia docente y traductora. Tras unas ob servaciones preliminares que nos permitirán delimitar el campo de análisis, nos centraremos en el problema relacionado con la enseñanza y el aprendizaje de la traducción científica, más concretamente de la traducción biomédica, dentro de la combinación lingüística español-italiano. Vamos a enfocar el tema desde la perspectiva del profesor, es decir, a examinar los problemas de los docentes a la hora de establecer criterios de selección de los textos que van a ser objeto de traducción y análisis a lo largo del curso. La elección de tales textos debería hacerse exclusivamente en función de su empleo concreto en la realidad profesional, pero esto, a primera vista tan obvio, puede convertirse en muy complicado cuando ninguna de las dos lenguas de trabajo es el inglés. This study arises from our experience as lecturers of translation and as translators. After some preliminary ob servations aimed at delimiting the field of analysis, we focus on the problem of teaching and learning scientific translation – specifically biomedical translation – within the Spanish-Italian language combination. The topic is approached from the perspective of the lecturer, that is, we examine the problems s/he faces in establishing didactic criteria for the selection of texts to be used for translation and analysis throughout the course. Textual selection should be based exclusively on spe cific uses in the professional context but, as the title suggests, although this may seem obvious at a first sight, the situation changes when neither of the two working languages is English. 2024-12-10T12:02:04Z 2024-12-10T12:02:04Z 2007 journal article Panace@. Vol. IX, n.o 26. Segundo semestre, 2007 1537-1964 https://hdl.handle.net/10481/97837 spa http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ open access Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional