Subtitulado intralingüístico en lectura fácil de la exposición «La luz de las niñas», adaptado a personas con síndrome de Down Muñoz Fernández, Carolina Tercedor Sánchez, María Isabel Universidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretación Subtitulado accesible Lectura fácil Accesibilidad Síndrome de Down Este trabajo supone un acercamiento a las necesidades y expectativas de personas con síndrome de Down. Se realiza una propuesta de subtitulado intralingüístico en lectura fácil de la exposición «La luz de las niñas» de la Fundación Entreculturas. Dicho subtitulado está dirigido a un público con síndrome de Down, aunque también es útil para aquellas personas que presenten un bajo nivel de alfabetización o que carezcan de un buen manejo del idioma. Mediante el subtitulado en lectura fácil, se pretende contribuir a la integración de las personas con discapacidad cognitiva en el seno de nuestra sociedad. Para realizar esta adaptación, se ha tomado como referencia la norma UNE 153010: 2012 de subtitulado para sordos, y la norma experimental UNE 153101: 2018 EX para la adaptación de textos en lectura fácil. Además, se plantean dos glosarios, uno sobre emociones surgidas en los vídeos, que versan sobre violencia de género y otro sobre conceptos que surgen también en los vídeos, ambos realizados por Carolina Muñoz, Inmaculada Moscoso y Laura Fernández. 2021-06-24T07:39:32Z 2021-06-24T07:39:32Z 2021-06-23 bachelor thesis http://hdl.handle.net/10481/69375 spa http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ open access Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License