Interpretación y Turismo de Salud en España: tratamientos médico estéticos Marchante Allely, Paula Universidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretación Turismo sanitario Health tourism Healthcare interpreting Interpretación sanitaria El objetivo que nos proponemos con el presente trabajo obedece a la necesidad de abordar desde la interpretación social el fenómeno del turismo de salud en España y, en concreto, la creciente demanda internacional por los tratamientos médico estéticos, ya que presentan el doble atractivo de la gran calidad y reputación de nuestra sanidad y unos precios asequibles. Los pacientes internacionales proceden principalmente del Reino Unido y de países de la Cuenca del Mediterráneo que emplean el francés como lengua vehicular. De ahí que este estudio cubra los tratamientos más demandados en las combinaciones de lenguas español-inglés y español-francés. Partimos de que los tratamientos de relleno dérmico con ácido hialurónico y con toxina botulínica son los que más demanda el perfil de cliente extranjero, por ello planteamos confeccionar un módulo didáctico que ofrezca a docentes y estudiantes la posibilidad de practicar en el aula de interpretación unas situaciones profesionales que hasta ahora no se cubren en el Grado (el turismo de salud en España). La metodología que seguimos es de un estudio de caso. En primer lugar, la candidata entró en contacto con una clínica médico-estética granadina de gran reputación que permitió que se hiciera pasar por una paciente para que pudiera grabar y anotar todas las fases de este tipo de tratamientos: desde la recepción a la consulta, el tratamiento, la información sobre el precio, la firma del consentimiento informado y la revisión. Esto facilitó el barrido terminológico que se completó con búsquedas en el sitio web de la clínica, así como de los sitios web de sociedades profesionales de medicina estética españoles, británicos y franceses. El resultado se compone de un módulo didáctico que cuenta con cuatro role-plays sobre los tratamientos mencionados (dos en cada combinación de lengua), sus grabaciones y transcripciones en soporte audio para la práctica de la interpretación bilateral y varios documentos (consentimiento informado, folletos informativos) para la realización de ejercicios de traducción a la vista. Este estudio de caso resulta muy pertinente al intentar acercar al aula una realidad profesional que recluta a intérpretes profesionales, pero en su mayor parte a individuos que hablan lenguas extranjeros y que no se contempla en la formación de intérpretes en nuestro Grado en Traducción e Interpretación. The aim of the field study is to provide the university's interpreting classes with a training module to develop interpreting training material devoted to help trainers and students interpret in the field of non-surgical cosmetic surgery treatments. Health tourism and medical aesthetical treatments in particular are a setting which has witnessed a constant increase in demand for translation and interpreting services. The ultimate goal of this training module is to bring interpreting training closer to market needs. The growing international demand for medical aesthetic treatments in Spain is principally due to the high quality and reputation of Spanish healthcare worldwide. A good balance between quality and price and climate, cultural heritage, transport and accommodation are factors that make Spain the ideal destination for Health Tourism. In order to conduct the training module, it was necessary to conduct a field study with the aim of learning in depth about the aesthetic medical clinics sector within the framework of Health Tourism. For this purpose, several routes were taken. Firstly, a survey was prepared and filled out by suitably qualified and experienced medical professionals from Quintalegre Clínica Médico Estética who had extensive experience with foreign patients, both on the Granada coast and in Malaga (Costa del Sol). The survey collected relevant data of foreign patients to develop a training model successfully. Additionally, various meetings took place with experienced and qualified medical professionals from the clinic. Finally, it was essential to make a simulated appointment in the clinic to elaborate each role-play as close to reality as possible. It is necessary to prepare the students of interpreting for this communicative situation. Thus, the training module prepares students to interpret a communicative situation involving non-surgical cosmetic surgery treatments such as dermal fillings: Botox injections (botulinum toxin and hyaluronic acid) in both English and French. 2020-06-17T11:36:07Z 2020-06-17T11:36:07Z 2020 info:eu-repo/semantics/bachelorThesis http://hdl.handle.net/10481/62526 spa http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ info:eu-repo/semantics/openAccess Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España