Un Ma‘asé Yehudit en judeoespañol: edición crítica de tres versiones aljamiadas de Esmirna (1904, 1905 y 1913) Romeu Ferré, Pilar Biblia Libros apócrifos Judeoespañol Judit El Meseret Alexandr BenGuiat Literatura sefardí Edición de textos sefardíes aljamiados Traducciones bíblicas Cuento sefardí Colecciones de cuentos hebreos Esmirna Bible Apocryphal books Judeo-Spanish Judith Sephardic literature Edition of Sephardic aljamiado texts Ladino Biblical translations Sephardic stories Jewish short story collections Izmir El propósito de esta contribución es presentar la edición crítica de la quinta y última de las versiones sefardíes aljamiadas que conocemos hasta el momento del Ma‘asé Yehudit (‘Historia de Judit’). Se publicó por primera vez en Esmirna, en el periódico El Meseret del año 1904. Al parecer, se tradujo al judeoespañol de un original hebreo, que no hemos identificado, pero que sigue la tradición textual de la Vulgata, siendo la única versión aljamiada que sigue esta tradición. The proposal of the present contribution is to present the critical edition of the fifth and the last Sephardic version known of the Ma‘asé Yehudit. It was published for the first time in Izmir, in the periodical El Meseret in 1904. Apparently was translated to Judeo-Spanish from a Hebrew text, not yet identified, that follows the textual tradition from the Vulgata. It constitutes the only Sephardic version following this textual tradition. 2020-03-13T12:14:19Z 2020-03-13T12:14:19Z 2019 info:eu-repo/semantics/article Romeu Ferré, Pilar (2019), Un Ma‘asé Yehudit en judeoespañol: edición crítica de tres versiones aljamiadas de Esmirna (1904, 1905 y 1913). Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 68: 127-158. doi: 10.30827/meahhebreo.V68i0.1019 [http://hdl.handle.net/10481/60266] http://hdl.handle.net/10481/60266 spa http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ info:eu-repo/semantics/openAccess Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España Universidad de Granada