Sociogénesis de las primeras generaciones de intérpretes de la cabina española en la Unión Europea Pajarín Canales, Angélica Fernández Sánchez, María Manuela Universidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretación Traducción e interpretación Unión Europea Interpretación simultánea Traductores Formación Eduación superior España En el marco del programa de doctorado en Lenguas, Textos y Contextos de la Universidad de Granada, presentamos el trabajo Sociogénesis de las primeras generaciones de intérpretes de la cabina española en la Unión Europea, en el que adoptamos un enfoque multimétodo e interdisciplinar. El objeto de estudio son las primeras generaciones de intérpretes de la cabina española en las instituciones europeas con sede en Bruselas que ofrecen servicios de interpretación, a saber: Comisión Europea (en adelante, CE) y PE (en adelante, PE). Dicho esto, comenzamos por describir lo que entendemos por generación, dada la existencia de diferentes conceptualizaciones referidas a la misma realidad. Grosso modo, el objeto de estudio está delimitado temporalmente desde la adhesión de España a las Comunidades Europeas en el año 1986 hasta la extinción en 1996 de un curso de formación que ofrecían las instituciones europeas a los intérpretes pioneros de la cabina española y que fue clave en el nacimiento del grupo social y profesional. 2017-11-10T11:41:26Z 2017-11-10T11:41:26Z 2017 2017-07-12 info:eu-repo/semantics/doctoralThesis Pajarín Canales, A. Sociogénesis de las primeras generaciones de intérpretes de la cabina española en la Unión Europea. Granada: Universidad de Granada, 2017. [http://hdl.handle.net/10481/48097] 9788491633105 http://hdl.handle.net/10481/48097 spa http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ info:eu-repo/semantics/openAccess Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License Universidad de Granada