Una carta literaria de la Guenizá de El Cairo en judeo-árabe Martínez Delgado, José al Ahmad al Khalaf, Ahmad Genizah Prosa rimada Al-Andalus Judeo-Árabe Edición, traducción, estudio de los contenidos y análisis lingüístico de una carta literaria conservada en el manuscrito Ebr-Arb I 4575 de la colección Firkovich. Su autor parece mantener una estrecha relación con el destinatario, quizá se trate de su kātib o secretario personal; en todo caso el autor de esta carta es la persona que se encarga de conseguirle copias de obras y prepararle otro tipo de materiales. La carta muestra claramente la atmósfera cultural de la época y sus categorías estéticas y sobre todo, lo difícil que era conseguir una copia fidedigna de un diván poético andalusí. This paper includes the edition, translation, study of the contents and the linguistic analysis of a literary letter preserved in the manuscript Ebr-Arab I4575 of the Firkovich collection. The author seems to keep a close relationship with the addressee; he might be his kātib or personal secretary. In any case the author of this letter is the person in charge of provide the addressee with copies of books and prepare other materials. The letter clearly shows the cultural atmosphere and the aesthetic categories of the time and above all, how hard it was to get a reliable copy of an Andalusi divan. 2016-04-13T16:24:40Z 2016-04-13T16:24:40Z 2015-12 info:eu-repo/semantics/article Sefarad 75.2 253-267 0037-0894 http://hdl.handle.net/10481/40841 10.3989/sefarad.015.009 spa http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ info:eu-repo/semantics/openAccess Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License CSIC