De la transmisión de aspectos culturales desde España a Francia Arregui Barragán, Natalia Traducción literaria Teoría de la traducción literaria Connotaciones culturales Contenido presentado a: Congreso Internacional sobre "Análisis del discurso : lengua, cultura, valores" (1. 2002. Pamplona). La traducción de las referencias culturales es un desafío tanto a nivel teórico como práctico por las características específicas que presenta: los conocimientos de los lectores del texto origen y del texto meta pueden no coincidir. Además hay que tener en cuenta que las referencias culturales no son estáticas, que pueden no mantener la misma relación entre ambos polisistemas durante mucho tiempo. Quizá una referencia tenga distinto valor ideológico o de uso en distintas lenguas, quizá sólo exista en una o puede ser que haya variado su connotación con el uso en una o en ambas lenguas. Por lo tanto los escollos aparecerán y serán diferentes con cada binomio de lenguas. 2026-02-10T09:31:14Z 2026-02-10T09:31:14Z 2006 conference output Published version: Arregui Barragán, N. De la transmisión de aspectos culturales desde España a Francia. En Casado, M. et al. (eds.) Análisis del discurso: lengua, cultura, valores: actas del I Congreso Internacional. Madrid: Arco, 2006. pp. 1681-1696 84-7635-634-X https://hdl.handle.net/10481/110801 spa open access Arco