Herramientas traductológicas utilizadas en un caso práctico de traducción (de Bonjour La Galère de Philippe Adler a Se Montó el Belén) Arregui Barragán, Natalia Traducción literaria Teoría de la traducción literaria Traductología Si nuestra pretensión es enfrentarnos al gran reto de traducir una obra literaria, una novela en este caso, debemos saber qué pasos estamos obligados a seguir. Tras el estudio de la vida del autor y del conjunto de su obra, de las distintas influencias que modelan su texto (socio-históricas y literarias), de las herramientas estilísticas utilizadas y de los distintos espacios vacíos que connotan el texto, estaremos ante el abismo y la necesidad de construir un puente seguro que nos lleve a nuestro texto traducido: estaremos en condiciones de utilizar ciertas herramientas traductológicas que hagan que nuestra novela busque el equilibrio entre el respeto al autor y la consideración al lector. 2026-02-10T09:20:15Z 2026-02-10T09:20:15Z 2007 book part Published version: Arregui Barragán, N. Herramientas traductológicas utilizadas en un caso práctico de traducción. En Pliego I. (ed.) Traducción y manipulación: el poder de la palabra. Sevilla: Bienza, 2007. pp. 13-23 978-84-934787-2-8 https://hdl.handle.net/10481/110800 spa open access Bienza