Los pronombres alocutivos él / ella en la historia de la lengua española
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Walter de Gruyter GmbH
Materia
Second person pronouns History of Spanish Diachronic linguistics Non-literary texts corpus Pronombres de segunda persona Historia del español Lingüística diacrónica Corpus de textos no literarios
Fecha
2021Referencia bibliográfica
García-Godoy, María Teresa. "Los pronombres alocutivos él/ella en la historia de la lengua española: The Allocutive Pronouns él/ella in the History of the Spanish Language". Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, vol. 19, no. 38, 2021, pp. 85-106. https://doi.org/10.31819/rili-2021-193806
Patrocinador
MINECO/AEI/FEDER/UE FFI2017-83400-P; FEDER-Junta de Andalucía P18-FR-695; Programa I+D+i Operativo FEDER 2014-2020 A-HUM-116-GR-20Resumen
Third-person pronouns are used as second-person forms of address in modern languages such as German (Sie) or Italian (Lei). This feature also existed in the history of Spanish, although there is a research gap in this field. In particular, él and ella have been documented as polite second-person forms of address in sixteenth and seventeenth-century plays. In fact, servants use these pronouns in their love conversations with a comic purpose. Therefore, the traditional hypothesis claims that such pronouns only existed as a literary resource (mimesis of the spoken language) in plays.This study offers the first attestations of this linguistic feature in non-literary texts of Spain and Latin America, specifically, in criminal court records from the 17th and 18th centuries. More precisely, both singular (él, ella) and plural (ellos, ellas) forms have been found in wit-nesses’ testimonies as remarkable unpolite uses (provoking and insults). This new evidence shows that literary and non-literary sources present different views of these allocutive pro-nouns on the morphosyntactic, diachronic and diatopic levels. Actualmente, los pronombres de tercera persona funcionan con valor de segunda
en lenguas como el alemán (Sie) o el italiano (Lei). También la lengua española conoció este
fenómeno gramatical en el pasado, aunque su historia constituye un enigma. En efecto, solo en la España del Siglo de Oro se han atestiguado las formas él, ella como tratamientos corteses de segunda persona, en boca de personajes teatrales. Así, cara a cara, los criados se tratan
de él, ella, en sus parlamentos amorosos, con un efecto cómico. Por ello, en la hipótesis tradicional se postula que dichos pronombres alocutivos solo existieron en la interacción teatral
(oralidad fingida), como un recurso de la lengua literaria.
En este trabajo se ofrecerá la primera documentación del fenómeno en la lengua no literaria
de España e Hispanoamérica. Los hallazgos documentales se localizan en expedientes judiciales de los siglos XVII y XVIII. En concreto, las declaraciones de testigo permiten ejemplificar
este tratamiento alocutivo en usos marcadamente descorteses (provocaciones, insultos), tanto
en el singular (él, ella) como en el plural (ellos, ellas). Esta nueva base empírica permite postular que la lengua literaria y la no literaria proporcionan dos visiones distintas del fenómeno
en el aspecto morfosintáctico, cronológico y diatópico.