Las declaraciones de cirujanos en la historia de la lengua española. Edición digital y estudio lingüístico (1505-1834)
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemAutor
Martín Rubio, AntonioEditorial
Universidad de Granada
Director
García Godoy, María TeresaDepartamento
Universidad de Granada. Programa de Doctorado en Lenguas, Textos y ContextosFecha
2023Fecha lectura
2023-09-08Referencia bibliográfica
Martín Rubio Antonio. Las declaraciones de cirujanos en la historia de la lengua española. Edición digital y estudio lingüístico (1505-1834) .Granada: Universidad de Granada, 2023. [https://hdl.handle.net/10481/85058]
Patrocinador
Tesis Univ. Granada.; Plan de ayudas para la Formación de Profesorado Universitario (FPU) del Ministerio de Universidades de España. Convocatoria 2018. (Ref. FPU18/00323) y se inserta en el Proyecto "Hispanae Testium Depositiones". Las declaraciones de testigo en la historia de la lengua española. 1492-1833. (HISPATESD, FFI2017-83400-P, MINECO/AEI/FEDER/UE, 01-01-2018/31-12-2021).Resumen
Cette thèse est présentée en vue d’obtenir la mention interactionnelle. Elle s’insère dans
le projet HISPATESD dont le but est d’étudier le type textuel les déclarations de témoins.
(dans les procédures judiciaires) dans l’histoire de l’espagnol, du XVIe au XIXe siècle.
Ce projet montre un intérêt particulier pour un sous-type textuel découvert par hasard
dans des procès à un caractère criminel, la « déclaration d’essence » ou « déclaration de
chirurgien ». Parmi les dépositions des témoins, les médecins et les chirurgiens
exposaient l’état d’un blessé ou témoignaient l’état d’un décès. L’intervention de ces
professionnels était indispensable pour découvrir les causes du crime.
Les déclarations médicales sont des types textuels contenant des formes linguistiques
propres à l’immédiateté communicative, étant donné qu’un greffier mettait par écrit les
témoignages oraux des déclarants (Oesterreicher 1994 : 324). À ce faire, nous trouvons
des caractéristiques proches de l’oral et quelques traits vernaculaires dans ce type
documentaire (Calderón Campos 2022). L’absence d’études sur la typologie textuelle
proche à l’oralité « déclaration de chirurgien », pratiquement inexplorée dans l’Histoire
de la Langue (Calderón Campos 2022 : 30), justifie la présente thèse ayant un caractère
interdisciplinaire. C’est la première fois que nous proposons une analyse linguistique
diachronique (nous avons mis une particulière attention sur le plan lexical) de cette
typologie textuelle et l’édition numérique d’un corpus de déclarations inédites de
médecins et de chirurgiens, provenant des archives des Reales Chancillerías de Granada
et Valladolid (ARCHGR et ARCHV). Cette édition numérique est consultable sur le site du
corpus Oralia diacrónica del español (ODE) <http://corpora.ugr.es/ode/>.
La thèse de doctorat que nous présentons s'avère un travail interdisciplinaire
combinant la recherche dans l’histoire du lexique espagnol et le paradigme novateur des
humanités numériques. Cela étant dit, nous distinguons, d’une part, une série d’objectifs
empiriques visant à constituer un corpus inédit et l’édition numérique de celui-ci, et
d’autre part, nous distinguons les objectifs strictement linguistiques : (1) Élaborer un
corpus de déclarations médicales inédites, provenant des archives des deux filières
castillanes, (2) transcrire le subcorpus à l’aide de critères de paléographie en utilisant le
langage de numérotation XML-TEI et réaliser une édition numérique en ligne, (3)
normaliser, lemmatiser et étiqueter morpho-synthactiquement le corpus moyennant
TEITOK (Jansen 2014) en suivant les critères du corpus ODE, (4) déterminer les
caractéristiques linguistiques du type textuel « déclaration de chirurgien », si elle révèle des différences entre médecins latinistes et chirurgiens romanes, et vérifier si la
qualification des professionnels détermine les usages lexicaux, (5) étudier la double
désignation latiniste et romane dans le corpus, (6) analyser les processus de changement
lexico-sémantique qui se révèlent dans le lexique médical du corpus, en particulier ceux
liés à la néologie et à l’obsolescence, (7) fournir l’étude lexicologique de la terminologie
médico-anatomique qui apparaît dans le corpus des déclarations.
Suite à ce qui a été établi dans les objectifs antérieurs, nous avons publié une édition
numérique de notre corpus de déclarations en utilisant le langage de balisage XML qui
permet d’ajouter des balises ayant une signification spécifique et de les associer à des
segments textuels. Dans ce sens, nous faisons explicitement des informations textuelles
(et extratextuelles) pour le traitement informatique. Parallèlement aux transcriptions XML,
nous soulignons l’utilisation des standards de codification TEI : « consortium which
collectively develops and maintains a for the representation of texts in digital form » (Isasi
2014 : en ligne). À ce faire, nous obtenons un document XML-TEI qui est traité par
ordinateur sur la plate-forme TEITOK (Janssen 2016). Cette plate-forme est conçue pour
créer, maintenir et publier en ligne des éditions numériques et, conjointement, le corpus
avec l'annotation linguistique. De ce fait, nous proposons une transcription
paléographique dans l'annexe II en guise de complèment de l'édition numérique des
documents.
En ce qui concerne l’analyse linguistique, dans cette étude, nous accordons une
attention particulière aux changements sémantiques, surtout ceux qui génèrent des
acceptions particulières dans le domaine de la médecine en raison du transfert de mots
provenant de la langue générale ou de tout autre domaine de spécialité (García-Godoy
1998a, 2015 ; Garriga Escribano 2018 : 308). Nous étudions les principaux processus de
lexicogenèse révélés dans notre corpus de base. Nous aborderons tout d’abord la néologie
externe (l’emprunt lexical, l’emprunt sémantique et des créations inédites), puis les
créations néologiques internes (lexique multiplié), notamment les dérivés et les composés
syntagmatiques. En guise de conclusion dans la section « autres processus de néologie
lexico-sémantique », nous analysons les nouvelles extensions sémantiques de type
métaphorique et méthodique ; les usages néologiques qui mettent en évidence des
changements catégoriels (substantivations principalement) et ceux qui révèlent une
origine onomatopéique. D’autre part, nous analysons les processus d’obsolescence
lexicale qui se reflètent dans notre corpus et les équivalences entre les voix latinistes et
mots vernaculaires.