Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorManjón-Cabeza Cruz, Antonio José 
dc.contributor.authorSvetozarovová, Radka
dc.date.accessioned2023-06-26T10:12:48Z
dc.date.available2023-06-26T10:12:48Z
dc.date.issued2023-05-03
dc.identifier.citationManjón-Cabeza Cruz A. y Svetozarovová R. (2023). Haber e impersonalidad en español: patrones sociolingüísticos y geolectales. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 94, 37-49. [https://doi.org/10.5209/clac.84702]es_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10481/82815
dc.description.abstractHaber existencial presenta en español tanto casos de discordancia con su argumento (hubo fiestas) como de concordancia (hubieron fiestas). La RAE y ASALE (2009: 3063) señalan que la concordancia de haber en plural está hoy en expansión en español, mientras que Fernández Soriano y Táboas Baylín (1999) afirman que, en Latinoamérica, la concordancia es la norma. Estas afirmaciones deben ser aquilatadas con los resultados de estudios sociolingüísticos, que han sido numerosos tanto en España como en América. Sin embargo, resultan difícilmente comparables porque se han basado en distintos corpus y metodologías. Solo aquellos que parten del Proyecto PRESEEA comparten variables y metodología, y, por tanto, pueden proporcionar materiales más realistas acerca del uso de haber concordado. Los resultados de estos estudios apuntan a que las categóricas afirmaciones de las gramáticas de referencia han de ser matizadas, puesto que la división entre el español de América y el de Europa no es el factor determinante en la tasa de concordanciaes_ES
dc.description.abstractIs Spanish, haber with existential value features cases of both discordance with its argument (hubo fiestas) or concordance (hubieron fiestas). RAE and ASALE (2009: 3063) point out that concordance of haber in plural is currently expanding in Spanish. Furthermore, Fernández Soriano and Táboas Baylín (1999) state that in Latin America, the concordance is the norm. These assertions must be weighed against the results of sociolinguistic studies, which have been numerous in both Spain and America. However, these are not easily comparable since they have been based on different corpora and methodologies. Only those studies that have been carried out based on the PRESEEA Project share variables and methodology. They can therefore provide us with more realistic materials of haber concordance in use. The results of these studies point to the fact that the categorical statements of the reference grammars of Spanish need to be qualified since the division between American and European Spanish is not the determining factor in the concordance rate.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad Complutense de Madrides_ES
dc.rightsAtribución 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectVariación gramaticales_ES
dc.subjectHaber concordadoes_ES
dc.subjectSociolingüística es_ES
dc.subjectPRESEEAes_ES
dc.subjectGrammatical variationes_ES
dc.subjectConcordant haberes_ES
dc.subjectSociolinguistics es_ES
dc.titleHaber e impersonalidad en español: patrones sociolingüísticos y geolectaleses_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.identifier.doi10.5209/clac.84702


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución 4.0 Internacional