Traducción al inglés y al español de textos árabes en las Naciones Unidas: transformaciones discursivas mediante división de oraciones
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Universidad de Granada
Director
Feria García, Manuel CarmeloDepartamento
Universidad de Granada. Programa de Doctorado en Lenguas, Textos y ContextosMateria
Traducción Inglés Español Árabe Naciones Unidas
Fecha
2022Fecha lectura
2022-09-23Referencia bibliográfica
Roldán Verdejo, Juan José. Traducción al inglés y al español de textos árabes en las Naciones Unidas: transformaciones discursivas mediante división de oraciones. Granada: Universidad de Granada, 2022. [https://hdl.handle.net/10481/77668]
Patrocinador
Tesis Univ. Granada.Resumen
Nuestra investigación, por tanto, pretende contribuir al conocimiento del proceso en la
traducción árabe-español-inglés mediante el análisis empírico del producto, en
particular al conocimiento de las estrategias de adaptación discursiva basadas en la
introducción de puntos. Ello redundaría en beneficio de la Lingüística Computacional
árabe al contribuir a la mejora de las herramientas automáticas de segmentación (y con
ello, de las herramientas de traducción asistida y de traducción automática), así como
tendría aplicaciones para la enseñanza de la traducción del árabe.