Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorDíaz Bravo, Rocío 
dc.contributor.authorRodríguez García, Marta
dc.contributor.otherUniversidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.date.accessioned2022-07-01T07:09:50Z
dc.date.available2022-07-01T07:09:50Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.citationGarcía Rodríguez, Marta (2022). Análisis de las variedades del español de los personajes de la serie española «Vis a Vis». Trabajo de Fin de Grado dirigido por Rocío Díaz-Bravo. Grado de Traducción e Interpretación. Universidad de Granada.es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/75755
dc.description.abstractEste Trabajo de Fin de Grado consiste en un análisis exhaustivo de los rasgos que caracterizan las variedades del español de cinco personajes seleccionados de la serie española «Vis a Vis» (2015), disponible en las plataformas Netflix y Amazon Prime. Asimismo, recoge las opiniones de los espectadores sobre la representación de las variedades del español en esta serie. Los personajes seleccionados para el análisis son los siguientes: Macarena (variedad castellana), Sole (variedad caribeña), Altagracia (variedad mexicana), Sandoval (variedad rioplatense) y Antonia (variedad andaluza). Para realizar un análisis completo y detallado, se utilizaron varias tablas para recoger los rasgos lingüísticos de cada variedad y, además, se tuvieron en cuenta otros aspectos extralingüísticos que, de alguna manera, son también relevantes para el análisis. Una vez recopilada toda la información y las posturas de los espectadores, se hizo una reflexión sobre la estigmatización de algunas variedades, el eterno debate sobre la neutralización del español o la representación de la variación y la enseñanza del español tanto a hispanohablantes como a extranjeros.es_ES
dc.description.abstractThis dissertation is an exhaustive study of the linguistic features that characterise the varieties of the Spanish language represented through five characters from «Vis a Vis» (2015). It is a Spanish TV series available in Netflix and Amazon Prime. It also collects the audience’ opinions on the representation of the varieties of the Spanish language in this series. The characters selected for the study are the following: Macarena (Castilian variety), Sole (Caribbean variety), Altagracia (Mexican variety), Sandoval (Rioplatense variety) and Antonia (Andalusian variety). In order to carry out an exhaustive analysis, several tables were used to compile the linguistic features in each variety as well as other extralinguistic factors that can be relevant for the analysis. Once all the information and the audience’ opinions were collected, a reflection was made on the stigmatisation of some varieties, the debate on the neutralisation of Spanish or the representation of linguistic variations, and the teaching of Spanish to both Spanish speakers and foreigners.es_ES
dc.description.sponsorshipUniversidad de Granada. Grado en Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectLingüística hispánicaes_ES
dc.subjectVariedades del españoles_ES
dc.subjectHispanic linguisticses_ES
dc.subjectVarieties of Spanishes_ES
dc.titleAnálisis de las variedades del español de los personajes de la serie española «Vis a Vis»es_ES
dc.typebachelor thesises_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]
[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional