Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorTorres Fernández, Antonio
dc.date.accessioned2022-03-18T11:27:40Z
dc.date.available2022-03-18T11:27:40Z
dc.date.issued2011-12-22
dc.identifier.citationFernández, A. T. (2011). «Aspecto verbal» y «Tiempo» en la conjugación hebrea (parte segunda): Reflexiones de un octogenario. MEAH SECCIÓN HEBREO, 60, 273-299.es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/73556
dc.description.abstractRecordando un artículo publicado en 1982 con el mismo título, el autor expone lo que ha sido su experiencia como docente de hebreo bíblico y de griego neotestamentario, basada, por lo que respecta a la sintaxis, en la hipótesis de que en ambas lenguas el sistema verbal funciona en gran parte a base de oposiciones aspectuales. A continuación, se trata de delimitar el concepto de «aspecto verbal» y se recurre al ejemplo de la lengua española, donde dicha categoría verbal parece desempeñar una función relativamente importante. Finalmente, se analizan las aportaciones en este sentido de la segunda edición de la traducción/adaptación inglesa de la Grammaire de l’hébreu biblique de P. Joüon realizada por el Prof. T. Muraoka y su versión española por obra del Dr. M. Pérez Fernández. El autor espera poder completar este estudio con algunas nuevas «reflexiones» sobre aportaciones recientes al tema y exponer algunas ideas surgidas a lo largo de su carrera como docente de hebreo bíblico.es_ES
dc.description.abstractRemembering a paper with the same title published in 1982, the author expounds what has been his own experience as a teacher of Biblical Hebrew and New Testament Greek, based, in the realm of syntax, on the hypothesis that in both langauges the verbal system functions in a large measure through aspectual oppositions. In the following pages the concept of «verbal aspect» is tentatively delimited and recourse is made to the Spanish language, where such a category seems to play an important role. At the end, an analysis is presented of the contributions provided to this topic by the second edition of the English translation/adaptation of P. Joüon’s Grammaire de l’hébreu biblique by Prof. T. Muraoka and its Spanish version by Dr. M. Pérez Fernández. The author hopes to complete this study in a forthcoming paper by further «reflections» on some recent contributions to this issue and to expound some thoughts as a fruit of his own experience as a teacher of Biblical Hebrew.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/*
dc.subjectAspectoes_ES
dc.subjectHebreo Bíblicoes_ES
dc.subjectSistema verbal hebreoes_ES
dc.subjectAspectes_ES
dc.subjectBiblical Hebrewes_ES
dc.subjectHebrew Verbal Systemes_ES
dc.title«Aspecto verbal» y «Tiempo» en la conjugación hebrea (parte segunda): Reflexiones de un octogenarioes_ES
dc.title.alternative«Verbal Aspect» and «Tense» in the Hebrew Verbal System Thoughts by an Eighty-Year-Old Manes_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.type.hasVersionVoRes_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial 3.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial 3.0 España