Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorDíaz Millón, Mar 
dc.contributor.authorOlvera Lobo, María Dolores 
dc.date.accessioned2022-01-26T07:35:10Z
dc.date.available2022-01-26T07:35:10Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/72481
dc.description.abstractEn el contexto empresarial, para lograr proyección internacional, se hace imprescindi-ble el uso de varias lenguas (Medina Reguera & Álvarez García, 2014). El sector sanitario no es una excepción, pues es un dominio de especialidad de notable relevancia. Una pe-queña prueba de ello es que, en 2019, las 26 corporaciones vinculadas al ámbito sanitario más grandes del mundo –de las cuales 15 son estadounidenses– superaron en conjunto los 2 billones de dólares de facturación (Fortune, 2019). En un mercado globalizado, la difu-sión multilingüe de información corporativa es fundamental para potenciar el crecimiento empresarial (Gutiérrez-Artacho & Olvera-Lobo, 2017), así como el uso de herramientas adecuadas que permitan diseñar mensajes adaptados a un grupo de consumidores con características concretas (Chaffey & Smith, 2013). De esta manera, el análisis de las cla-ves de la gestión lingüística corporativa en la Web –considerada esta como la aplicación de estrategias de gestión comunicativas frente a procesos de internacionalización empresa-rial– puede arrojar resultados ciertamente útiles. En este entorno, los procesos de localiza-ción o transcreación web pueden suponer la diferencia entre llegar, o no, a diversas au-diencias. El objetivo principal de este trabajo es identificar los rasgos principales de la comuni-cación web multilingüe corporativa. Para ello, se analiza una muestra de los 72 sitios web corporativos de empresas estadounidenses del sector sanitario extraída del ránking Fortune 500, también publicado anualmente por la revista Fortune, en el que solo se incluyen cor-poraciones de EEUU. Este objetivo principal se desglosa en dos objetivos específicos: OE1) determinar la diversidad idiomática de la difusión multilingüe de la información web corporativa y, OE2) definir el tipo de audiencia (público nacional o internacional) al que se dirigen estos sitios web, así como sus esfuerzos de gestión lingüística. Finalmente, se ofrecen recomendaciones para mejorar los procesos y la toma de decisiones sobre la difu-sión de información web corporativa multilingüe. La metodología de investigación incluyó la recogida de datos relativos a las estrategias lingüísticas de la muestra. Los datos se trataron con el paquete estadístico SPSS −versión 22− a través del análisis de frecuencias. Los resultados indican que el 58,3 % de los sitios web habían sido sometidos a algún tipo de gestión lingüística. Los sitios web ofrecían, en conjunto, sus contenidos en hasta 40 lenguas diferentes, incluyendo algunas lenguas mi-noritarias, y perseguían dirigirse tanto a un público nacional como internacional –revelando así que, para la mayoría de estas empresas, la difusión multilingüe de su infor-mación corporativa está destinada a llegar a mercados internacionales–. Además, se ob-serva un cierto interés de estas empresas en difundir su información corporativa en len-guas minoritarias. En este sentido, y para asegurar un mayor éxito en sus decisiones sobre la gestión lingüística de sus sitios web, se recomienda la aplicación de estrategias dirigidas hacia procesos de localización o, incluso, transcreación web.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.titleDifusión y gestión multilingüe de información web corporativa: El caso del sector sa-nitario de EE.UUes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/submittedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem