Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorDíaz Bravo, Rocío 
dc.contributor.authorMordenti, Giorgia
dc.contributor.otherUniversidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.date.accessioned2021-06-28T06:24:38Z
dc.date.available2021-06-28T06:24:38Z
dc.date.issued2020-12
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/69418
dc.description.abstractEl objetivo de este TFG es llevar a cabo un estudio sociolingüístico sobre las interferencias del italiano en el español en hablantes bilingües que tienen como lengua materna el español. Para ello, se han realizado entrevistas semidirigidas grabadas en audio: gracias a las entrevistas, que han sido, sin duda, la parte central del trabajo, se ha podido comprobar la parcial veracidad de las hipótesis. Para la selección de informantes, se han tenido en cuenta principalmente los siguientes aspectos: lugar de nacimiento y años de residencia en Italia. Con este trabajo se pretende estudiar los cambios visibles ocurridos en el idioma materno, el español, frente a su norma lingüística. Dichas consideraciones se hacen basándose en los niveles lingüísticos: fónico, morfológico, léxico, morfosintáctico y pragmático-discursivo. En definitiva, se han analizado las principales interferencias lingüísticas del italiano que tuvieron los participantes durante la entrevista. Aparte de una investigación puramente lingüística, el propósito de las entrevistas es también conocer cuál es el contacto del participante con el español y comprobar si este dato está relacionado con la influencia del italiano en su habla. Se partió entonces de las siguientes hipótesis: un hablante bilingüe de lengua materna española que lleva viviendo mucho tiempo en Italia se sentirá influenciado por el italiano a la hora de hablar en su lengua materna, que se verá afectada en todos los niveles lingüísticos. Se puede también añadir que cuanto menos contacto tenga el participante con su lengua, mayor serán las dificultades a la hora de hablar en un español “neutro”. Como veremos más adelante en el estado de la cuestión, con esta investigación se trata de avanzar en el estudio de las interferencias lingüísticas en la combinación italiano-español y demostrar que en el idioma materno se verifican con frecuencia cambios lingüísticos debidos a la lengua extranjera, aún más si las lenguas en contacto son lenguas afines como el italiano y el español.es_ES
dc.description.sponsorshipUniversidad de Granada. Grado en Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAtribución-CompartirIgual 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/*
dc.subjectInterferencias lingüísticases_ES
dc.subjectLanguage interferencees_ES
dc.subjectBilingüismoes_ES
dc.subjectBilingualismes_ES
dc.titleAnálisis de las interferencias lingüísticas en personas bilingües italiano-españoles_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]
[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-CompartirIgual 3.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-CompartirIgual 3.0 España