Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorFernández Martín, Elisabeth
dc.date.accessioned2021-02-02T09:19:53Z
dc.date.available2021-02-02T09:19:53Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationFernández Martín, E. (2020), Criterio lexicográfico e información enciclopédica en el glosario léxico del Dialecto judeo-hispano-marroquí o hakitía de José Benoliel. Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 69: 31-61. doi: 10.30827/meahhebreo.V69i0.1050es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/66209
dc.description.abstractLa obra Dialecto judeo-hispano-marroquí o hakitía (1926-1952), de José Benoliel, contiene, en su parte final, un glosario de casi un centenar de páginas donde se recogen multitud de voces procedentes mayoritariamente de los fondos romance, hebreo y árabe. Dicho glosario no se trata de un mero repertorio de equivalencias léxicas entre la haquitía y el español, sino que contiene información complementaria sobre los usos y valores de determinadas voces, datos culturales y expresiones fraseológicas. El presente trabajo tiene por objeto precisar el criterio lexicográfico seguido por el autor, determinar sus estrategias de definición léxica y analizar ese caudal de información complementaria y, en ciertos casos, enciclopédica.es_ES
dc.description.abstractThe book Dialecto judeo-hispano-marroquí o hakitía (1926-1952) by José Benoliel includes, in its final section, a glossary formed by almost a hundred pages that contains many words from The Romanace, Hebrew and Arabic heritage. This glossary is not merely a simply repertoire of lexical equivalences between Haketia and Spanish, but also includes complementary information about the uses and values of some words, cultural data and phraseological expressions. papel specifies the lexicographical criteria followed by the author in order to determine his lexical definition strategies and analyze this complementary and encyclopaedic information.es_ES
dc.description.sponsorshipProyecto de Investigación: Sefarad, siglo XXI (2017-2020): Edición y estudio filológico de textos sefardíes. Plan Nacional I+D+I (ref. FFI2016-74864-P) financiado por el Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (España)es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/*
dc.subjectJudeoespañoles_ES
dc.subjectHaquitíaes_ES
dc.subjectLexicografía sefardíes_ES
dc.subjectGlosarios es_ES
dc.subjectBenolieles_ES
dc.subjectJudeo-Spanishes_ES
dc.subjectHaketiaes_ES
dc.subjectSephardic lexicographyes_ES
dc.subjectGlossaryes_ES
dc.titleCriterio lexicográfico e información enciclopédica en el glosario léxico del Dialecto judeo-hispano-marroquí o hakitía de José Benolieles_ES
dc.title.alternativeLexicographical Criteria and Encyclopaedic Information in the Glossary of the Dialecto judeo-hispano-marroquí o hakitía, by José Benolieles_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.doi10.30827/meahhebreo.V69i0.1050


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial 3.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial 3.0 España