Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorCumsille Marzouka, Kamal Andrés
dc.contributor.authorFigueroa Lackington, Benjamín Antonio
dc.date.accessioned2021-01-22T09:57:02Z
dc.date.available2021-01-22T09:57:02Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationCumsille Marzouka, Kamal Andrés; Figueroa Lackington, Benjamín Antonio. Al-Fārābī, “Sobre los propósitos de Aristóteles en la Metafísica”. Texto, traducción y notas. MEAH, SECCIÓN ÁRABE-ISLAM [1696-5868] 70 (2021), 441-452es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/65926
dc.description.abstractEl presente texto ofrece una nueva traducción al castellano del Maqāla fī agrāḍ al-ḥakīm fī kitāb Mā ba„d al-ṭabī„a (Tratado sobre los propósitos de “el Sabio” en el libro de la Metafísica) de Abū Naṣr al-Fārābī (m. 339/950-951). Desde un punto de vista filológico, nuestra versión toma por referencia los enfoques hermenéuticos de Jon McGinnis, David Reisman, Amos Bertolacci y, más considerablemente, de Dimitri Gutas, tanto en lo que refiere a la traducción de términos filosóficos técnicos como de reorganización del texto en parágrafos. En este sentido, hemos querido ofrecer al público hispanohablante una nueva traducción del Agrāḍ, basada en la edición de Friedrich Heinrich Dieterici, que tuviera en cuenta los avances más recientes en el campo de los estudios árabes y, en particular, en los estudios de la obra filosófica de al-Fārābī. Para facilitar la contrastación con el texto de Dieterici, hemos incluido aquí su versión transcrita, con puntuación y parágrafos reordenados.es_ES
dc.description.abstractThis document offers a new Spanish translation of the Maqāla fī agrāḍ al-ḥakīm fī kitāb Mā ba„d al-ṭabī„a (Treatise on the Aims of „the Sage‟ in the Book of Metaphysics) written by Abū Naṣr al-Fārābī (d. 339/950-951). On a methodological level, our interpretation is mainly informed by the work of Jon McGinnis, David Reisman, Amos Bertolacci, and —more significantly— Dimitri Gutas, with regard to both the translation of key philosophical terms and to the rearrangement of the text in paragraphs. In this sense, we aim to provide a new Spanish translation of the Agrāḍ —based in Friedrich Heinrich Dieterici‘s edition— that takes into account the latest developments in the field of Arabic studies and, particularly, in the study of al-Fārābī‘s philosophical oeuvre. To facilitate the comparison of the original and the translated text, we have included Dieterici‘s transcription with punctuations and rearranged paragraphs.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.subjectAbū Naṣr al-Fārābīes_ES
dc.subjectAgrāḍes_ES
dc.subjectAristóteleses_ES
dc.subjectMetafísica es_ES
dc.subjectFilosofía árabe es_ES
dc.subjectAristotlees_ES
dc.subjectMetaphysics es_ES
dc.subjectArabic philosophyes_ES
dc.titleAl-Fārābī, Sobre los propósitos de Aristóteles en la Metafísica. Texto, traducción y notases_ES
dc.title.alternativeAl-Fārābī, on the aims of Aristotle’s Metaphysics. Text, translation, and noteses_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

  • MEAH 70 (2021)
    Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam. Vol. 70, año 2021

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución 3.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución 3.0 España