Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorNéstore, Ángelo
dc.date.accessioned2020-10-15T10:30:14Z
dc.date.available2020-10-15T10:30:14Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationNéstore, Ángelo, “La autotraducción al servicio de la visibilidad de discursos disidentes: el caso de la poeta y traductora cuir1 muxe’ Elvis Guerra”, Revista Letral, n.º 24, 2020, pp. 221-236. ISSN 1989- 3302. [DOI: http://dx.doi.org/10.30827/R L.v0i24.15472]es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/63773
dc.descriptionEn el presente artículo se ha optado por el uso de cuir como adaptación gráfica al español de queer y reapropiación política del término, tal y como defiende la investigadora Sayak Valencia (2015).es_ES
dc.description.abstractEl presente artículo aborda el papel que la práctica de la autotraducción puede entrañar como instrumento político de resistencia en la obra poética cuir de Elvis Guerra, artista mexicano muxe’ que trabaja la disidencia de género y la etnicidad desde la poesía. El eje principal del trabajo es el libro de poemas Ramonera (Círculo de Poesía, 2019; Letraversal, 2020) en el cual el autor propone una crítica no solo a la exclusión o la violencia ejercida sobre los cuerpos que se reconocen en identidades periféricas sino también a la mitificación de la que han sido objeto las muxe’.es_ES
dc.description.abstractThis article is aimed at analysing the role that self-translation may play as a political instrument of resistance in the poetic work of Elvis Guerra, a Mexican artist whose work focuses on gender nonconformity and ethnicity through poetry. Specifically, this study analyses the collection of poems Ramonera (Círculo de Poesía, 2019; Letraversal, 2020), in which the author severely criticizes the impact of exclusion and violence inflicted upon non-normative bodies and muxe’.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/*
dc.subjectAutotraducciónes_ES
dc.subjectPoesía es_ES
dc.subjectCuires_ES
dc.subjectMuxe’es_ES
dc.subjectSelf-translationes_ES
dc.subjectPoetry es_ES
dc.subjectQueeres_ES
dc.titleLa autotraducción al servicio de la visibilidad de discursos disidentes: el caso de la poeta y traductora cuir muxe’ Elvis Guerraes_ES
dc.title.alternativeSelf-translation at the service of dissident discourses visibility: the case of the poet and translator cuir muxe' Elvis Guerraes_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.identifier.doi10.30827/R L.v0i24.15472


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial 3.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial 3.0 España