Validação do questionário “Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos” (CPM-ES-ES)
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemAutor
Vinícius Nadaleto Didone, Thiago; García-Delgado, Pilar; Oliveira de Melo, Daniela; Romano Liever, Nicolina Silvana; Martínez Martínez, Fernando; Ribeiro, ElianeEditorial
Associacao Brasileira de Pos - Graduacao em Saude Coletiva
Materia
Cross-cultural comparison Patient medication knowledge Elderly Questionnaires Translations
Fecha
2019-09Referencia bibliográfica
Didone, T. V. N., García-Delgado, P., Melo, D. O. D., Romano-Lieber, N. S., Martínez, F. M., & Ribeiro, E. (2019). Validação do questionário “Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos”(CPM-ES-ES). Ciência & Saúde Coletiva, 24, 3539-3550.
Resumen
This work cross-culturally adapted
the Spanish questionnaire `Patients’ knowledge
about their medications (“Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos” - CPM-ES-ES) for
use in Brazil. It measures the level of medication
knowledge by means of 11 questions. Eighty patients ≥ 80 years were investigated and in 39 cases
the caregivers were interviewed. The evaluation
of conceptual and item equivalences considered
the concept of knowledge and the questions that
assess it as pertinent. Semantic equivalence was
obtained by the correspondence in the denotative and connotative meaning of items. The study
of measurement equivalence included factorial
analysis and the calculation of validity and reliability estimates. As with the original questionnaire, principal component analysis identified 4
components, however, in 2 of them there were differences regarding included items. One question
was removed from this analysis due to its sample
inadequacy. Medication knowledge was correlated with medication regimen complexity r = -.22,
p = .046. Medication knowledge of antihypertensives was correlated with their adherence r = .70,
p < .001, and blood pressure control rb
= .46, p
= .029. The adapted version revealed functional
equivalence, therefore it can be used in the Brazilian context Este trabalho adaptou transculturalmente o questionário espanhol “Conocimiento
del Paciente sobre sus Medicamentos” (CPM-ES
-ES) para uso no Brasil. Ele mede o grau de conhecimento sobre medicamentos por meio de 11
perguntas. Oitenta pacientes ≥ 80 anos foram
investigados e com 39 também foi entrevistado o
cuidador. A avaliação das equivalências conceitual e de item considerou o conceito de conhecimento e as perguntas que o medem como pertinentes.
A equivalência semântica foi obtida pela correspondência de significado denotativo e conotativo
dos itens. O estudo da equivalência de mensuração incluiu análise fatorial e o cálculo de estimativas de validade e confiabilidade. Semelhante ao
questionário original, a análise de componentes
principais identificou 4 componentes, porém, em
2 deles houve diferenças nos itens incluídos. Uma
pergunta foi removida desta análise devido à sua
inadequação amostral. O conhecimento sobre medicamentos esteve correlacionado à complexidade
da prescrição r = -0,22, p = 0,046. O conhecimento sobre anti-hipertensivos esteve correlacionado
à sua adesão r = 0,70, p < 0,001, e ao controle
da pressão arterial rb
= 0,46, p = 0,029. A versão
adaptada apresentou equivalência funcional de
modo que pode ser usada no contexto brasileiro.