| dc.contributor.author | Brunel, Jean-Louis | |
| dc.date.accessioned | 2020-02-10T11:30:51Z | |
| dc.date.available | 2020-02-10T11:30:51Z | |
| dc.date.issued | 2015 | |
| dc.identifier.citation | Brunel, Jean-Louis. Ulysses ou les destinations impossibles. Sociocriticism, 30, 2015, pp. 293-316. [http://hdl.handle.net/10481/59542] | es_ES |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10481/59542 | |
| dc.description.abstract | Ulysses o la repetición. De un tipo nuevo, contestando la autoridad
de los orígenes que daría sentido a lo real cuya letra sería coextensiva. « Jehovah,
collector of prepuces, is no more ». Os quedáis huérfanos, caminando estos
paisajes de fi cción, dibujados por el juego de Proteo o de Circe de las analogías
y de los simulacros.
Porque « that’s only words, there’s nothing else. You must go on. » En su
multitud ecolálica, sigan pues a Dedalus hacia la alegre irreverencia de signos
de destinos imposibles excepto los suyos. | es_ES |
| dc.description.abstract | Ulysses ou la répétition. D’une sorte nouvelle, contestant l’autorité
des origines qui donnerait sens au réel dont la lettre serait coextensive. « Jehovah,
collecteur de prépuces, n’est plus. » Orphelins vous êtes donc, cheminant ces paysages
de fi ction, dessinés par le jeu protéen ou circéen des analogies et des simulacres.
Parce que « ce sont des mots, il n’y a que ça, il faut continuer. » Dans leur
multitude écholalique, suivez donc Dedalus vers l’irrévérence joyeuse de signes
aux destinations impossibles sinon les leurs. | es_ES |
| dc.description.abstract | Ulysses or the repetition. Of a new sort, contesting the authority of
origins which, allegedly would give sense to the real, the letter of which would be
coextensive with. “Jehovah, collector of prepuces, is no more.” Orphans therefore
you are, making your way across these landsacapes of fi ction drawn by the Protean
and Circean game of analogies and simulacra.
For “that’s only words, there’s nothing else. You must go on.” In their echolalic
multitude, you will follow Dedalus towards the joyful irreverence of signs pointing
at impossible destinations but their own. | es_ES |
| dc.language.iso | fra | es_ES |
| dc.publisher | Universidad de Granada | es_ES |
| dc.rights | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ | * |
| dc.subject | Origen | es_ES |
| dc.subject | Escritura | es_ES |
| dc.subject | Real | es_ES |
| dc.subject | Intertexto | es_ES |
| dc.subject | Simulacro | es_ES |
| dc.subject | Origine | es_ES |
| dc.subject | Écriture | es_ES |
| dc.subject | Réel | es_ES |
| dc.subject | Intertexte | es_ES |
| dc.subject | Simulacre | es_ES |
| dc.title | Ulysses ou les destinations impossibles | es_ES |
| dc.type | journal article | es_ES |
| dc.rights.accessRights | open access | es_ES |