Show simple item record

dc.contributor.authorGuerrero García, Sandra
dc.date.accessioned2020-01-07T09:03:32Z
dc.date.available2020-01-07T09:03:32Z
dc.date.issued2019-04-25
dc.identifier.citationGuerrero García, S. (2019). La codificación del movimiento de estudiantes anglófonos de español. Análisis de errores y tratamiento didáctico. ReiDoCrea - Monográfico sobre Perspectivas transnacionales en la enseñanza de lenguas, 8(3), 268-288. [http://hdl.handle.net/10481/58467]es_ES
dc.identifier.issn2254-5883
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/58467
dc.descriptionSandra Guerrero García. Universidad de Granadaes_ES
dc.descriptionRecepción: 29/06/2018 | Aceptado: 25/04/2019es_ES
dc.descriptionCorrespondencia a través de ORCID: Sandra Guerrero García - 0000-0001-5666-5085es_ES
dc.description.abstractLa descripción del movimiento en lo que respecta a la adquisición de segundas lenguas es un lienzo incompleto. Este dominio no ha recibido la atención que merece y desde la primera clasificación propuesta por Talmy, seguimos sin aplicaciones didácticas debido a la dificultad que supone, tanto a nivel gramatical como léxico, la adquisición de las pautas de codificación del movimiento de la lengua meta cuando esta difiere de la lengua materna. Para confirmar que la descripción del movimiento es un escollo en el aprendizaje de español y que este necesita un tratamiento didáctico, nuestro trabajo gira en torno a dos objetivos principales: por un lado, realizar un análisis de errores que confirme la gran variedad de errores existentes tanto en niveles bajos como avanzados de estudiantes anglófonos de español; y, por otro lado, la creación de una propuesta didáctica que trabaje y evite la fosilización de los mismos.es_ES
dc.description.abstractAbstract: Learning a second language typologically different from the mother tongue can be an important obstacle and source of errors in which grammatical and lexical questions are mixed. Therefore, the main objective of this study is to analyze and identify, by means of a forced output test, the nature of the errors as well as their frequency. Following, we search for an appropriate explanation for these errors based on the typological distinctions proposed by Leonard Talmy in relation to the coding of motion events, having English language as the mother tongue and Spanish as the target language. The results obtained from error analysis provide relevant linguistic information to achieve our second objective: the creation of a didactic proposal in order to practice the construction of translational move predicates, and allow the Anglophone students to adopt the Spanish lexicalization pattern through form-focused pedagogical translation activities, thus avoiding fossilization.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/*
dc.subjectTraducción es_ES
dc.subjectAnálisis contrastivoes_ES
dc.subjectTranslations es_ES
dc.subjectContrastive analysises_ES
dc.titleLa codificación del movimiento de estudiantes anglófonos de español. Análisis de errores y tratamiento didácticoes_ES
dc.title.alternativeThe coding of translational events by Anglophone Spanish students: error analysis and didactic approaches_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.doi10.30827/Digibug.58467


Files in this item

[PDF]

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Atribución-NoComercial 3.0 España
Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial 3.0 España