Show simple item record

dc.contributor.authorCarlucci, Laura 
dc.contributor.authorSeibel, Claudia 
dc.date.accessioned2019-11-29T11:31:02Z
dc.date.available2019-11-29T11:31:02Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.citationCARLUCCI, Laura; SEIBEL, Claudia (2016). Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologías. Valoración de una experiencia de innovación docente en la traducción especializada. En Revista Didáctica, Innovación y Multimedia, núm. 33 [http://dimglobal.net/revista33.htm]es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10481/58124
dc.description.abstractEl presente artículo surge como reflexión teórico-práctica dentro del Proyecto de Innovación Docente DESAM (Desarrollo de contenidos para sistema de accesibilidad universal multiplataforma y de bajo coste de descripción, localización y guiado de edificios de la Universidad de Granada), del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. El proyecto está orientado a la elaboración de estrategias docentes innovadoras encaminadas a la creación de un nuevo espacio educativo multimodal de carácter práctico para la formación de los alumnos de las asignaturas de Traducción técnica, con el fin de incentivar su autoaprendizaje y facilitar la asimilación de las ideas desarrolladas en el aula. Asimismo, el proyecto aspira a promover la difusión de la cultura para el acceso al conocimiento de las personas con discapacidad sensorial (ciegos y sordos). En este estudio se pretende destacar algunos de los resultados alcanzados, con el fin de evaluar el impacto de prácticas docentes novedosas en la educación superior.es_ES
dc.description.abstractThis article is a theoretical and practical reflection on the teaching innovation project DESAM (Desarrollo de contenidos para sistema de accesibilidad universal multiplataforma y de bajo coste de descripción, localización y guiado de edificios de la Universidad de Granada), carried out by the Department of Translation and Interpretation at the University of Granada. The project is aimed at developinginnovative teaching strategies for the creation of a multimodaleducational space for students of technical translation, in order to encourage their self-learning and facilitate the assimilation of ideas developed in the classroom. The project also aims to promote access to culture and knowledge for people with sensory disabilities (blind and deaf). The study highlights some of the results achieved and evaluates the impact of such innovative teaching practices in higher education.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversitat Autònoma de Barcelonaes_ES
dc.rightsAtribución 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/*
dc.subjectAccesibilidades_ES
dc.subjectMultimodalidades_ES
dc.subjectTraducción especializadaes_ES
dc.subjectAudiodescripciónes_ES
dc.subjectInnovación docentees_ES
dc.subjectAccessibilityes_ES
dc.subjectMultimodalityes_ES
dc.subjectSpecialized translationes_ES
dc.subjectAudiodescriptiones_ES
dc.subjectteaching innovationes_ES
dc.titleUniversidad, accesibilidad y nuevas tecnologías. Valoración de una experiencia de innovación docente en la traducción especializadaes_ES
dc.title.alternativeUniversity, accesibility and new technologies. An assessment of experience in educational innovation in the specialized translationes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Files in this item

[PDF]

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Atribución 3.0 España
Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución 3.0 España