Lingüística contrastiva y lenguas cognadas en el contexto del aula de ELE en Brasil
Metadata
Show full item recordEditorial
Universidad de Granada
Materia
ELE Lenguas cognadas Lingüística contrastiva Interferencias lingüísticas SSL Cognate languages Contrastive linguistics Linguistic interferences
Date
2018-06Referencia bibliográfica
Rienda Polo, José; Nieto Núñez, Nuria María. Lingüística contrastiva y lenguas cognadas en el contexto del aula de ELE en Brasil. Porta Linguarum, 30: 103-115 (2018). [http://hdl.handle.net/10481/54041]
Abstract
Está en nuestro propósito crear las condiciones idóneas que permitan a los
futuros profesores de ELE alcanzar niveles de producción oral acordes con las necesidades
propias de un profesor de lengua extranjera (LE) durante sus clases –de prácticas–. Tales
clases han de servir no solo como herramienta de comunicación entre profesor-alumno,
sino, especialmente, como modelo lingüístico significativo para sus propios alumnos.
Así, la lingüística contrastiva y las lenguas cognadas serán claves en nuestro estudio.
Además, conscientes de las peculiaridades que entrañan el aprendizaje de ELE por parte de
aprendientes brasileños, un “termómetro” para medir su progresión son las interferencias. Our purpose is to create the most profitable conditions that would allow the
future teachers of SSL to reach oral production levels according to the specific needs that a
foreign language teacher has during their classes –of practices–. This oral competence should
allow them not only to use the Spanish language as a tool for communication between teacher-
students, but, especially, as a significant linguistic model. In this way, the cognate languages
and contrastive linguistics are very important. Aware of the peculiarities that involve
learning SSL by Brazilian students, our “thermometer” for measuring that improvement will
be the interferences.