Guión cinematográfico y guión audiodescriptivo: Un viaje de ida y vuelta
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemAutor
Pérez Payá, MaríaEditorial
Universidad de Granada
Director
Jiménez Hurtado, CatalinaDepartamento
Universidad de Granada. Programa Oficial de Doctorado en: Traducción, Sociedad y ComunicaciónMateria
Guiones cinematográficos Traducción e interpretación Política social Audiodescripción cinematográfica Cine Lenguaje
Materia UDC
791.43 82.035 620301
Fecha
2016Fecha lectura
2015-11-09Referencia bibliográfica
Pérez Payá, M. Guión cinematográfico y guión audiodescriptivo: Un viaje de ida y vuelta. Granada: Universidad de Granada, 2016. [http://hdl.handle.net/10481/41128]
Patrocinador
Tesis Univ. Granada. Programa Oficial de Doctorado en: Traducción, Sociedad y Comunicación; Proyecto de Investigación I+D+I TRACCE (SEJ2006-01829/PSIC) y financiada por el programa de Formación del Personal Investigador (FPI) del Ministerio de Educación, Cultura y DeporteResumen
El viaje de ida y vuelta es la formulación metafórica de una idea sencilla. Un guión audiodescriptivo no deja de ser una vuelta al guión de cine. Si audiodescribir es un complejo proceso de traducción intersemiótica que se concreta en el trasvase de imagen a palabras, el trayecto de traducción colectiva que convierte el guión cinematográfico en un film es su reverso previo, puesto que el guionista ha escrito primero ese film también con palabras.
Es decir, el viaje de ida transcurre del guión cinematográfico al film, como una traducción colectiva cuyo resultado es la película. Y si seguimos un orden, digamos, cronológico, tras ese primer trayecto, el viaje de vuelta lo recorre en solitario el audiodescriptor, partiendo de la película para traducir la parte visual en su guión audiodescriptivo, volviendo a las palabras. En ese recorrido simétrico, lo que llamaremos el espacio textual fílmico funciona como bisagra, es el lugar de destino del primer guionista y el lugar de origen del segundo guionista, del audiodescriptor. En este viaje de ida y vuelta, el film es estación de llegada y estación de salida. Esto significa que las imágenes son las mismas, aunque, evidentemente, entre las palabras de ambos guionistas no esperemos encontrar correspondencias exactas. Tanto en las tesis doctorales como en la vida, todos los viajes son de ida.