En torno a la expresión de la causalidad en la gramática del español como lengua extranjera
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Universidad de Granada
Materia
Gramática Pragmática Manuales Español Grammar Pagmatics Textbooks Spanish for foreign learners
Fecha
2005-01Referencia bibliográfica
Santiago Guervós, J. En torno a la expresión de la causalidad en la gramática del español como lengua extranjera. Porta Linguarum, 3: 111-112 (2005). [http://hdl.handle.net/10481/29124]
Patrocinador
Este trabajo se ha podido llevar a cabo gracias a la financiación de la Junta de Castilla y León (SA021/01).Resumen
En la enseñanza del español para extranjeros padecemos cierta inercia que
procede de la forma tradicional de entender la gramática. La inmensa mayor parte de
gramáticas y manuales siguen repitiendo impenitentemente el mismo modo de presentación
de las estructuras gramaticales que se llevaba a cabo hace cientos de años; es decir, una
descripción descontextualizada de la estructura, una elección muchas veces arbitraria de
formas de expresión en la que faltan numerosísimos datos, no sólo gramaticales sino, y
fundamentalmente, sociolingüísticos, pragmáticos, etc. Se hace necesario añadir o retirar
información para que los datos sobre la forma de expresión sean completos y obtengamos
un resultado útil, rentable y productivo. The teaching of Spanish as a foreign language suffers somehow from the
burden of traditional grammar. Most grammars and textbooks present the grammatical
patterns as it was done hundreds of years ago, which meant and means not taking into
account the context, that is, the communicative framework in which grammar is inserted,
selecting the structures and examples randomly without including most of the relevant
grammatical, pragmatic and sociolinguistic data. It is necessary both to add and to
eliminate information so that the data concerning the ways of expressing cause in Spanish
will be complete and adequate and our presentation of grammar will be useful and
productive.