El Orden de la descripción de las características y su importancia para la denominación y traducción de un término
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/10481/28982Metadata
Show full item recordEditorial
Granada : Universidad de Granada,
Director
Serrano Valverde, FernandoDepartamento
Universidad de Granada.Departamento de Filología InglesaMateria
Lingüística Traducción e interpretación
Materia UDC
801 82.03
Date
1997Sponsorship
Tesis Univ. Granada. Leída 1997Abstract
En la presente tesis se estudia la problemática dentro del campo de la terminología presentada en cuanto a la determinación de las descripciones y su traducción. El estudio es de naturaleza interdisciplinar, combinando elementos de los campos de la terminología, la traducción y la filología y está estructurada de la siguiente manera: Introducción; antecedentes y revisión: metodología; descripción de los grupos de alimentos; resultados; conclusiones; bibliografía. Se analiza el orden de pre y postmodificación en inglés y español con el afán de determinar las formulaciones apropiadas para la formación de términos que sean eficaces y útiles para el experto, el comercio y el consumidor. El corpus analizado pertenece al campo de la nutrición, ya que esta es una de las áreas en las que la problemática se presenta de forma más evidente y se utiliza la más amplia base de datos norteamericana en la materia