La agonía de una lengua. Lo que queda del caló en el habla de los gitanos. Parte I. Métodos, fuentes y resultados generales
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Pedro Gómez
Materia
Caló Gitanos Romaní Andalucía Calo dialect Gypsies Romany Andalusia
Fecha
2011-12Referencia bibliográfica
Gamella, Juan F.; Fernández, Cayetano; Nieto, Magdalena; Adiego, Ignasi-Xavier. La agonía de una lengua. Lo que queda del caló en el habla de los gitanos. Parte I. Métodos, fuentes y resultados generales. En: Gazeta de Antropología, Nº 27 /2, 2011, Artículo 39
Patrocinador
Grupo de Investigación Antropología y Filosofía (SEJ-126). Universidad de GranadaResumen
El caló es el idioma mixto desarrollado por los gitanos entre los siglos XV y XVIII a partir de un léxico derivado del romaní que se articula mediante la morfosintaxis del castellano (o del catalán, el vasco o el portugués en sus otras variedades). Las evidencias apuntan a la paulatina desaparición de esta lengua a los dos últimos siglos, pero apenas tenemos datos sobre su conocimiento ni su uso actual entre sus hablantes originarios. Para empezar a llenar este vacío hemos diseñado un cuestionario que contiene un listado de 355 términos de caló con su equivalencia castellana, y lo hemos aplicado en 84 entrevistas realizadas en Andalucía a personas que se definen como gitanos. En el artículo ofrecemos un modelo de las tres fuentes fundamentales de aprendizaje del caló, así como los términos más conocidos y los campos semánticos a los que pertenecen. Caló is the mixed language developed by Spanish Gitanos or Calé. It incorporates a Romani lexicon into the Spanish morphosintax (Catalan or Basque in the regional varieties). All experts agree that Caló has been in a terminal state for over two centuries. But we lack data on the knowledge, and the use of Calo by its original speakers, and the meaning that Calo has for them. To begin filling this void, we developed a specific questionnaire that includes a detailed list of 355 Calo words with their Spanish translations, and we applied it to an intentional sample of 84 Gypsies in Andalusia. In the paper we offer a model of the three social environments where Calo is transmitted, and the social and cultural relations that predominate in each of them. We also show the words that are known by a larger numbers of speakers, and the semantic fields to which they belong.