Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorArregui Barragán, Natalia 
dc.date.accessioned2026-02-10T08:22:14Z
dc.date.available2026-02-10T08:22:14Z
dc.date.issued2004
dc.identifier.citationPublished version: Arregui Barragán, N. La traducción de referencias culturales. En López Carrillo, R. y Suso López, J. (coord.) Le français face aux défis actuels: histoire, langue et culture. Granada: Editorial Universidad de Granada, 2004. pp. 221-230es_ES
dc.identifier.isbn84-338-3236-0
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10481/110788
dc.description.abstractUno de los pilares sobre los que se asienta un texto literario es la cultura en él subyacente y que a su vez lo forma y lo delimita. Englobemos en cultura los hechos económicos, sociales, políticos, científicos, técnicos y artísticos de una civilización, su escala de valores. En manos de un traductor, dicho texto literario se entiende como traducción literaria, por lo que cuando existe un foco cultural suele haber un problema de traducción debido al vacío o distancia cultural entre los pares de lenguas. La mayor dificultad para un traductor es intentar dar a sus lectores una idea de las cosas inaccesibles y/o desconocidas que se refieren a una cultura extranjera, como pueden ser los datos históricos, sociales, culturales, o la escala de valores. La traducción de las referencias culturales es un desafío tanto a nivel teórico como práctico por las características específicas que presenta: los conocimientos de los lectores del texto origen y del texto meta pueden no coincidir. Además hay que tener en cuenta que las referencias culturales no son estáticas, que pueden no mantener la misma relación entre ambos polisistemas durante mucho tiempo. Quizá una referencia tenga distinto valor ideológico o de uso en distintas lenguas, quizá sólo exista en una o puede ser que haya variado su connotación con el uso en una o en ambas lenguas. Por lo tanto los escollos aparecerán y serán diferentes con cada binomio de lenguas.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.subjectTraducción literariaes_ES
dc.subjectReferencias Culturaleses_ES
dc.titleLa traducción de las referencias culturaleses_ES
dc.typebook partes_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.type.hasVersionAOes_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem