• español 
    • español
    • English
    • français
  • FacebookPinterestTwitter
  • español
  • English
  • français
Ver ítem 
  •   DIGIBUG Principal
  • 1.-Investigación
  • Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos
  • Grupo: Lenguas y Culturas (LyC) (HUM354)
  • LyC - Artículos
  • Ver ítem
  •   DIGIBUG Principal
  • 1.-Investigación
  • Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos
  • Grupo: Lenguas y Culturas (LyC) (HUM354)
  • LyC - Artículos
  • Ver ítem
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

La traducción de marcas comerciales

[PDF] Versión previa a la publicación (286.2Kb)
Identificadores
URI: https://hdl.handle.net/10481/110400
ISSN: 1961-9359
Exportar
RISRefworksMendeleyBibtex
Estadísticas
Ver Estadísticas de uso
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítem
Autor
Arregui Barragán, Natalia
Editorial
Synergies Espagne
Fecha
2010
Referencia bibliográfica
Arregui Barragán, Natalia. La traducción de marcas comerciales. Revista Synergies Espagne, nº3, pp.119-128
Resumen
El artículo analiza los retos lingüísticos, culturales y jurídicos asociados a la traducción de marcas comerciales, un ámbito en el que convergen la creatividad lingüística, la protección legal y la adaptación intercultural. El estudio examina cómo los nombres de marca funcionan como signos identitarios con una fuerte carga semántica y simbólica, y cómo su traducción exige un equilibrio entre fidelidad al concepto original, adecuación al mercado de destino y respeto a las restricciones normativas que regulan la propiedad industrial. La autora identifica los principales procedimientos traductológicos aplicables a este tipo de unidades —traducción literal, adaptación, recreación, préstamo o sustitución conceptual— y analiza sus implicaciones en términos de recepción, posicionamiento y eficacia comunicativa. Asimismo, se subraya la necesidad de que el traductor conozca los marcos legales que condicionan la modificación o registro de una marca en otros países, así como los factores socioculturales que influyen en su aceptabilidad. El artículo constituye una aportación relevante al campo de la Traducción Especializada, al integrar perspectivas lingüísticas, culturales y jurídicas en un ámbito poco explorado en la investigación traductológica. Su enfoque aplicado ofrece herramientas útiles tanto para profesionales como para la docencia en traducción comercial y publicitaria.
Colecciones
  • LyC - Artículos

Mi cuenta

AccederRegistro

Listar

Todo DIGIBUGComunidades y ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriaFinanciaciónPerfil de autor UGREsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriaFinanciación

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso

Servicios

Pasos para autoarchivoAyudaLicencias Creative CommonsSHERPA/RoMEODulcinea Biblioteca UniversitariaNos puedes encontrar a través deCondiciones legales

Contacto | Sugerencias