• français 
    • español
    • English
    • français
  • FacebookPinterestTwitter
  • español
  • English
  • français
Voir le document 
  •   Accueil de DIGIBUG
  • 1.-Investigación
  • Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos
  • Grupo: Acceso y Evaluación de la Información Científica (HUM466)
  • HUM466 - Capítulos de libros
  • Voir le document
  •   Accueil de DIGIBUG
  • 1.-Investigación
  • Departamentos, Grupos de Investigación e Institutos
  • Grupo: Acceso y Evaluación de la Información Científica (HUM466)
  • HUM466 - Capítulos de libros
  • Voir le document
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Transcreation and Creativity in Higher Education: A Task-Based Learning Experience in the Undergraduate Program of Translation and Interpreting

[PDF] 2022_IGI_Transcreation-and-Creativity-in-Higher-Education-A-preprint.pdf (756.5Ko)
Identificadores
URI: https://hdl.handle.net/10481/109898
DOI: 10.4018/978-1-7998-8645-7.ch004
Exportar
RISRefworksMendeleyBibtex
Estadísticas
Statistiques d'usage de visualisation
Metadatos
Afficher la notice complète
Auteur
Díaz Millón, Mar; Gutiérrez Artacho, Juncal; Olvera Lobo, María Dolores
Editorial
IGI Global
Materia
translation
 
transcreation
 
traducción
 
transcreación
 
disruptive methodologies
 
metodologías disruptivas
 
creatividad
 
creativity
 
Date
2022
Résumé
New professional profiles have recently emerged in the translation sector. Within these, transcreation is worth mentioning. Nevertheless, transcreation training is not yet extended within higher education in translation and interpreting. The main objective of this chapter is to present a task-based learning experience introduced in a French-Spanish translation course at the University of Granada (Spain), aimed at promoting transcreation and transcreation skills. This is divided into (1) to describe the task-based proposal, the materials and methods used, and its learning objectives and (2) to identify the strategies the students put into play. Students’ answers were processed with the qualitative analysis software NVivo. Results show that students activated creative strategies to adapt linguistically and culturally the materials proposed and displayed cross-curricular competences such as creativity or decision-making. Including transcreation in translation and interpreting training seems a promising line of research. Nevertheless, further progress is needed in the evaluation of transcreation.
Colecciones
  • HUM466 - Capítulos de libros

Mon compte

Ouvrir une sessionS'inscrire

Parcourir

Tout DIGIBUGCommunautés et CollectionsPar date de publicationAuteursTitresSujetsFinanciaciónPerfil de autor UGRCette collectionPar date de publicationAuteursTitresSujetsFinanciación

Statistiques

Statistiques d'usage de visualisation

Servicios

Pasos para autoarchivoAyudaLicencias Creative CommonsSHERPA/RoMEODulcinea Biblioteca UniversitariaNos puedes encontrar a través deCondiciones legales

Contactez-nous | Faire parvenir un commentaire