Modo de desarrollar la competencia fraseológica en el aula de ELE para sinohablantes
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemEditorial
Universidad de Granada
Materia
Unidades Fraseológicas ELE Sinohablantes Phraseological units Chinese-speaking learners Contrastive approach
Fecha
2025-11-30Referencia bibliográfica
Published version: Wang, Y., & Álvarez Baz, A. (2025). Modo de desarrollar la competencia fraseológica en el aula de ELE para sinohablantes. Porta Linguarum Revista Interuniversitaria De Didáctica De Las Lenguas Extranjeras, (XV). Recuperado a partir de https://revistaseug.ugr.es/index.php/portalin/article/view/33159
Resumen
Las unidades fraseológicas (UFs) suponen un gran desafío para los estudiantes chinos de ELE debido a su idiomaticidad y a la dificultad de inferir su significado a partir del de sus componentes. Entre ellas, los verbos sintagmáticos, compuestos por un verbo y una partícula direccional, destacan por su estructura fija y su patrón sistemático de extensión semántica. Este estudio analiza los VS formados por partículas direccionales verticales (arriba, abajo, encima) desde un enfoque contrastivo cognitivo, con el objetivo de identificar regularidades en su conceptualización y su posible correspondencia en chino. Los resultados muestran que, si bien español y chino comparten metáforas conceptuales similares en la extensión semántica de estos VS, existen divergencias notables. A partir de estos hallazgos, se proponen estrategias didácticas basadas en la conciencia metafórica y la comparación interlingüística, con el fin de mejorar la enseñanza de estas construcciones y facilitar la adquisición de la competencia fraseológica en aprendices sinohablantes. Phraseological units (PUs) pose a major challenge for Chinese learners of
Spanish as a foreign language (ELE) due to their idiomatic nature and the difficulty of
inferring their meaning from their components. Among them, phrasal verbs stand out for their
fixed structure and systematic pattern of semantic extension. This study analyzes phrasal
verbs formed with vertical directional particles (arriba, abajo, encima) from a contrastive
cognitive approach, aiming to identify regularities in their conceptualization and possible
correspondences in Chinese. The results show that, while Spanish and Chinese share similar
conceptual metaphors in the semantic extension of these phrasal verbs, there are notable
divergences. Based on these findings, didactic strategies are proposed, focusing on
metaphorical awareness and interlinguistic comparison to improve the teaching of these
constructions and facilitate the acquisition of phraseological competence in Chinese-speaking
learners.





