Ṯamra maqāla fī al-rawāʾiḥ o Tratado sobre los olores. Edición y traducción
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemAutor
Mohamed Salem, MilaEditorial
Anaquel de Estudios Árabes
Fecha
2023Referencia bibliográfica
Mohamed Salem, Mila, “Ṯamra maqāla fī al-rawāʾiḥ o Tratado sobre los olores. Edición y traducción”, Anaquel de Estudios Árabes 34/1 (2023), 39-51
Resumen
La edición árabe del Tratado sobre los olores (Ṯamra maqāla fī al-rawāʾiḥ) y su traducción al español son los objetivos fundamentales de este artículo. Se trata de un capítulo [76v-81v] de El libro de las curiosidades y las utilidades médicas y filosóficas (Kitāb al-nukat wa al-ṯimār al-ṭibbiyya wa-l-falsafiyya), recogido en el manuscrito misceláneo nº 888 de la Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial. El copista y, muy probablemente, autor original de la mayoría de las disertaciones o curiosidades de este compendio es el conocido sacerdote nestoriano Abū l-Faraŷ ʿAbd Allāh al-Ṭayyib al-ʿIrāqī (m. 1043-4/435). En el apartado objeto de este estudio, el Tratado sobre los olores, se describen cuestiones relacionadas con el olor de las cosas de una manera muy peculiar, y se razona el porqué de ciertos aromas, de qué depende que ciertas cosas despidan olores desagradables, cómo la humedad, la lluvia o la sequedad afecta a las emanaciones, etc.




