Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorOsorio Álvarez, Marta
dc.contributor.authorDaoussi, Syrine
dc.date.accessioned2025-07-22T07:38:10Z
dc.date.available2025-07-22T07:38:10Z
dc.date.issued2025-06-27
dc.identifier.citationOsorio Álvarez, M., & Daoussi, S. (2025). A verbo-tonal approach to the acquisition of rhythm in L2 French through gestures . Porta Linguarum An International Journal of Foreign Language Teaching and Learning, (44), 217–231. https://doi.org/10.30827/portalin.vi44.31859es_ES
dc.identifier.issn2695-8244
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10481/105478
dc.description.abstractIn this article, we will focus on rhythmic structure and production in French L2 by Spanish speakers. French and Spanish differ in the position, domain and function of the primary stress (in French, the primary stress is fixed, oxytone, has a demarcative function and affects the rhythmic group, whereas in Spanish, the lexical stress is free, mostly paroxytone, has a distinctive function and affects the word). The corpus chosen was taken from a contemporary French play (Grumberg 2013). The participants were a native French speaker and three Spanish-speaking learners of French. The study was structured in two phases, with a clear distinction in terms of tasks and presentation of the input (Phase I: visual/reading; Phase II: phonic/listening; gestural). Phase I consisted of recording the participants reading and listening to the whole fragment. After diagnosing the prosodic deviations from the model, Phase II consisted of recording the productions with the facilitating gestural proposal. The acoustic parameter analysed was the mean syllable duration of stressed syllables (primary stress) and unstressed syllables. The results show that for primary stress, the pedagogical gesture effectively attenuated the latency of the typical Spanish trochaic rhythm.es_ES
dc.description.abstractEn este artículo estudiaremos la estructura y la producción rítmica del francés L2 por parte de hispanohablantes. El francés y el español difieren en la posición, el dominio y la función del acento primario (en francés, el acento primario es fijo, oxítono, tiene una función demarcatoria y afecta al grupo rítmico, mientras que en español, el acento léxico es libre, casi siempre paroxítono, tiene una función distintiva y afecta a la palabra). El corpus elegido procedía de una obra de teatro francesa contemporánea (Grumberg 2013). Los participantes fueron un hablante nativo de francés y tres estudiantes hispanohablantes de francés. El estudio se estructuró en dos fases, con una clara distinción en cuanto a las tareas y la presentación del input (Fase I: visual/lectura; Fase II: fónica/escucha; gestual). La Fase I consistió en grabar a los participantes leyendo y escuchando el fragmento completo. Tras diagnosticar las desviaciones prosódicas respecto al modelo, la fase II consistió en grabar las producciones con la propuesta gestual facilitadora. El parámetro acústico analizado fue la duración media de las sílabas acentuadas y de las sílabas no acentuadas. Los resultados muestran que el gesto didáctico atenúa eficazmente la latencia del ritmo trocaico típico del español.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUniversidad de Granadaes_ES
dc.rightsAtribución 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectRhythm es_ES
dc.subjectGestureses_ES
dc.subjectVerbo-tonal methodes_ES
dc.subjectRitmo es_ES
dc.subjectGestos es_ES
dc.subjectMétodo verbo tonales_ES
dc.titleA verbo-tonal approach to the acquisition of rhythm in L2 French through gestureses_ES
dc.title.alternativeUn enfoque verbo-tonal sobre la adquisición del ritmo en francés L2 a través de los gestoses_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.identifier.doi10.30827/portalin.vi44.31859
dc.type.hasVersionVoRes_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución 4.0 Internacional