Mostrar el registro sencillo del ítem
Trabajos publicados e inéditos del arabista Carlos Quirós (1884-1960)
dc.contributor.author | Achmal, Mohamed Bilal | |
dc.date.accessioned | 2025-05-21T10:26:37Z | |
dc.date.available | 2025-05-21T10:26:37Z | |
dc.date.issued | 2025-02-18 | |
dc.identifier.citation | Achmal, M. B. (2025). Trabajos publicados e inéditos del arabista Carlos Quirós (1884-1960). Miscelánea De Estudios Árabes Y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, 74, 137–174. https://doi.org/10.30827/meaharabe.v74.30834 | es_ES |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10481/104173 | |
dc.description.abstract | El arabista Carlos Quirós Rodríguez (1884-1960) fue un traductor e investigador. Varios trabajos publicados de su autoría lo demuestran. Sin embargo, hay otros trabajos suyos que todavía siguen inéditos y hasta desconocidos en su legado depositado en la Biblioteca de la Universidad de Oviedo. La mayoría de los mismos son traducciones de textos sobre diferentes áreas del saber humano, entre traducciones completas o parciales, concluidas o meros proyectos dejados a posibles circunstancias favorables. El objetivo principal de este trabajo es aportar datos y dar información sobre estas traducciones realizadas desde el árabe al castellano o viceversa y que no llegaron a publicarse por varios motivos personales o ajenos. En este contexto, intentaremos elaborar una lista preliminar de las mismas y reseñarlas en la medida de lo posible, siempre y cuando los datos disponibles a nuestro alcance nos lo permiten. Asimismo, comentaremos las traducciones publicadas y aludimos a las que lo hayan sido, pero que hayan permanecido desapercibidas. De esta manera, creemos que sea posible evaluar el talento traductor del mencionado arabista y comprender mejor su aportación al arabismo español contemporáneo. | es_ES |
dc.description.abstract | The Arabist Carlos Quirós Rodríguez (1884-1960) was a translator and researcher. Many of his published works prove it. However, other works of his are still unpublished and even undisclosed among his archive deposited in the Library of Oviedo’s University. Most of them were translations of texts from different areas of human knowledge, from completed to unfinished projects ; left to future favorable circumstances. Carlos’ main goal was to provide important pieces of information related to those translations often accomplished from Arabic to Spanish and vice versa, and that were not published for various reasons. In this context, we are going to provide a preliminary list of those works and review them as much as the available data at our disposal allows us to. We are also going to put a commentary on the published translations and refer to those that have remained unnoticed. This way, we believe that it is possible to evaluate the translation skills of the aforementioned Arabist and better understand his contribution to contemporary Spanish Arabism. | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de Granada | es_ES |
dc.rights | Atribución 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | * |
dc.subject | Arabismo | es_ES |
dc.subject | Carlos Quirós | es_ES |
dc.subject | Traducciones publicadas | es_ES |
dc.subject | Traducciones inéditas | es_ES |
dc.subject | Arabism | es_ES |
dc.subject | Published translations | es_ES |
dc.subject | Unpublished translations | es_ES |
dc.title | Trabajos publicados e inéditos del arabista Carlos Quirós (1884-1960) | es_ES |
dc.type | journal article | es_ES |
dc.rights.accessRights | open access | es_ES |
dc.identifier.doi | 10.30827/meaharabe.v74.30834 | |
dc.type.hasVersion | VoR | es_ES |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
MEAH 74 (2025)
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam. Vol. 74, año 2025