Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorLei, Chunyi 
dc.date.accessioned2025-04-23T06:38:54Z
dc.date.available2025-04-23T06:38:54Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationLei, Chunyi (2023). Metalinguaxe da fraseoloxía chinesa / Metalanguage of Chinese Phraseology. Cadernos de fraseoloxía galega, (25), 37-52. https://doi.org/10.52740/cfg.23.25.02.00072es_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10481/103738
dc.descriptionMetalenguaje de la fraseología chinaes_ES
dc.description.abstractAnalizar a metalinguaxe das unidades fraseolóxicas chinesas é unha tarefa desafiante debido á diversidade de tipos que abrangue, para os cales as máis das definicións resultan insatisfactorias. Alén diso, a taxonomía destas unidades segue sendo motivo de controversia. O presente traballo proponse encarar o estudo da metalinguaxe do sistema fraseolóxico da lingua chinesa seguindo a taxonomía proposta por Sun Weizhang en 1989, quen ostenta un recoñecido prestixio e autoridade na materia. Após trazar brevemente a historia e o desenvolvemento dos estudos fraseolóxicos chineses, centrarémonos na análise da metalinguaxe. Especificamente, investigamos a orixe mais a definición do termo hiperónimo shuyu (熟语 [unidade fraseolóxica]), así como discutimos os seus hipónimos, que comprenden as chengyu (成语 [frases feitas]), as guanyongyu (惯用语 [expresións de uso común]), os xiehouyu (歇后语 [ditos alegóricos de dúas partes]), os yanyu (谚语 [proverbios]) e as geyan (格 言 [máximas ou aforismos]). En todas estas subcategorías, ofrecemos definicións precisas, características distintivas e exemplos representativos. Ademais, desde unha perspectiva crítica, identificamos unha serie de problemas terminolóxicos na metalinguaxe da fraseoloxía chinesa e ilustramos cada caso con exemplos específicos.es_ES
dc.description.abstractAnalyzing the metalanguage of Chinese phraseological units presents a significant challenge due to the wide range of types it encompasses, many of which defy satisfactory definitions. Additionally, the taxonomy of these units has been a subject of ongoing debate. This study endeavors to delve into the intricacies of the metalanguage within the Chinese phraseological system, following the framework proposed by Sun Weizhang in 1989, renowned for its prestige and authority in the field. After briefly tracing the historical development of Chinese phraseological studies, our focus will shift towards a meticulous analysis of the metalanguage. Specifically, we have scrutinized the origin and definition of the overarching term shuyu (熟语 [phraseological unit]), and explored its subcategories, encompassing chengyu (成语 [idioms]), guanyongyu (惯用语 [commonly used expressions]), xiehouyu (歇后语 [two-part allegorical sayings]), yanyu (谚语 [proverbs]), and geyan (格言 [maxims or aphorisms]). For all these subcategories, we offer precise definitions, distinctive features, and representative examples. Additionally, from a critical perspective, we have identified several terminological issues in the metalanguage of Chinese phraseology, providing illustrative examples for each case.es_ES
dc.description.abstractAnalizar el metalenguaje de las unidades fraseológicas chinas presenta un desafío significativo debido a la amplia gama de tipos que abarca, muchos de los cuales no tienen una definición satisfactoria. Además, la taxonomía de estas unidades ha sido objeto de continuo debate. Este estudio busca profundizar en las complejidades del metalenguaje dentro del sistema fraseológico chino, siguiendo el marco propuesto por Sun Weizhang en 1989, reconocido por su prestigio y autoridad en el campo. Tras un breve recorrido por el desarrollo histórico de los estudios fraseológicos chinos, nos centraremos en un análisis minucioso del metalenguaje. En concreto, hemos examinado el origen y la definición del término general shuyu (熟语 [unidad fraseológica]) y explorado sus subcategorías, que abarcan chengyu (成语 [modismos]), guanyongyu (惯用语 [expresiones de uso común]), xiehouyu (歇后语 [dichos alegóricos en dos partes]), yanyu (谚语 [proverbios]) y geyan (格言 [máximas o aforismos]). Para todas estas subcategorías, ofrecemos definiciones precisas, características distintivas y ejemplos representativos. Además, desde una perspectiva crítica, hemos identificado varios problemas terminológicos en el metalenguaje de la fraseología china, proporcionando ejemplos ilustrativos para cada caso.es_ES
dc.language.isootheres_ES
dc.publisherXunta de Galiciaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleMetalinguaxe da fraseoloxía chinesaes_ES
dc.title.alternativeMetalanguage of Chinese Phraseologyes_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.identifier.doi10.52740/cfg.23.25.02.00072
dc.type.hasVersionVoRes_ES


Ficheros en el ítem

[PDF]

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional