Show simple item record

dc.contributor.authorPamies Bertrán, Antonio 
dc.date.accessioned2025-02-06T12:54:05Z
dc.date.available2025-02-06T12:54:05Z
dc.date.issued1992
dc.identifier.citationÉquivalences, vol. 22-23 (1992): 49-71es_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10481/102022
dc.description.abstractAnalyse traductologique et critique de plusieurs adaptations de chansons de Georges Brassens en espagnol. Traduction propre du « Pornographe du phonographe ». Análisis traductológico y crítico de varias adaptaciones de canciones de Georges Brassens al español. Traducción propia 'Le pornographe du phonographe'.es_ES
dc.language.isofraes_ES
dc.publisherUniversité de Bruxelleses_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleDe l'intraduisible a l'intertextuel dans l'oeuvre de Georges Brassenses_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.type.hasVersionAOes_ES


Files in this item

[PDF]

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional