<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Porta Linguarum, Monográfico X, 2024</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/91765</link>
<description/>
<pubDate>Tue, 14 Apr 2026 21:07:20 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-04-14T21:07:20Z</dc:date>
<item>
<title>Estudio sobre el uso actual de materiales didácticos en línea para la comprensión oral en el aprendizaje del japonés</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/92458</link>
<description>Estudio sobre el uso actual de materiales didácticos en línea para la comprensión oral en el aprendizaje del japonés
Kato, Sayaka
El presente trabajo tiene como contexto la digitalización acelerada que está experimentando el mundo didáctico de la lengua japonesa, sobre todo, en la modalidad de los ejercicios, y pretende averiguar sobre dos cuestiones: 1) Qué es lo que esperan los alumnos hispanohablantes de un material didáctico para la comprensión oral en línea; 2) Qué clase de ayuda o intervención del profesor desean ellos cuando utilizan dicho tipo de material para su aprendizaje del japonés. Bajo estos objetivos, realiza una investigación cualitativa, analizando los resultados de unos cuestionarios y entrevistas contestados por los alumnos hispanohablantes del japonés tras el uso de un material didáctico para la comprensión oral en línea llamado 日本語を聞きたい！ Nihongo o kikitai! [Wanna Listen to Japanese!] (Nihongo o kikitai, en adelante) desarrollado y diseñado por un grupo de investigadores de la enseñanza de japonés como lengua extranjera. Los resultados obtenidos aportan una visión a la mejora docente en el futuro en que el uso de herramientas y recursos digitales serán inevitables en la didáctica de lenguas extranjeras.; This paper is set in the context of the accelerated digitalisation of the Japanese language teaching world, especially in the form of exercises, and aims to find out two questions: 1) What do Spanish-speaking learners expect from online listening materials; 2) What kind of help or intervention do they want from the teacher when they use such materials for learning Japanese. Under these objectives, it conducts a qualitative research, analysing the results of questionnaires and interviews answered by Spanish-speaking learners of Japanese after using an online listening comprehension material called 日本語を聞きたい！ Nihongo o kikitai! [Wanna Listen to Japanese!] (Nihongo o kikitai, hereafter) developed and designed by a group of researchers in the teaching of Japanese as a foreign language. The results obtained provide a vision for the improvement of teaching in the future in which the use of digital tools and resources will be inevitable in foreign language teaching.
Este artículo forma parte de los resultados del proyecto de investigación: Multiple Approaches to Analyzing&#13;
the Communication of Japanese Language Learners financiado por el JSPS-22H00669 y el National Institute for&#13;
Japanese Language and Linguistics (NINJAL).
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/92458</guid>
</item>
<item>
<title>Basic study of kanji recognition patterns in non-kanji-background Japanese learners based on eye-movement analysis</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/92454</link>
<description>Basic study of kanji recognition patterns in non-kanji-background Japanese learners based on eye-movement analysis
Fukuda, Makiko
Learning kanji is one of the greatest challenges that non-kanji-background Japanese learners face. Kanji have a complicated structure and are fundamentally different from the characters of the Latin alphabet. Recognising them can thus be difficult for learners from places whose writing systems do not include kanji. Studies on the fixation and eye movements observed in kanji recognition by such learners are therefore important to clarify the kanji-recognition and -learning process. The present study attempts to shed light on this subject by using an eye-tracker to study such eye movements.&#13;
&#13;
The analysis of the data obtained from the fixation and eye-movement experiments shows that students exhibit different kanji recognition patterns depending on how long they have been studying kanji: while students who have been studying kanji for a short time tend to look repeatedly at different parts of the kanji to grasp its shape and structure, those with more experience exhibit a pattern more similar to that of native Japanese speakers.; El aprendizaje de kanji es una de las mayores dificultades con las que se enfrentan los estudiantes occidentales de este idioma, pues los kanji tienen una estructura complicada y son fundamentalmente diferentes de las letras del alfabeto latín. Así, reconocer un kanji implica una cierta dificultad para los estudiantes procedentes de las zonas donde no se usan kanji en su sistema de escritura. Por este motivo, son importantes los estudios sobre la fijación y los movimientos de la mirada que se observan en la cognición de kanji de estos estudiantes para aclarar el proceso de cognición y aprendizaje de los kanji. El presente estudio intenta aclararlo por medio de los movimientos de sus miradas usando eye-tracker.&#13;
&#13;
A través del análisis de los datos obtenidos por medio de los experimentos sobre las fijaciones y los movimientos de mirada, hemos comprobado que los estudiantes muestran diferentes patrones de mirada de kanji dependiendo del tiempo que llevan estudiando kanji: mientras que los estudiantes que tienen menos experiencia en estudiar kanji tienden a mirar repetidamente varias partes del kanji para captar su forma y estructura, los que tienen más experiencia muestran un patrón más parecido al de los nativos del japonés.
This study was conducted as a part of the project Anàlisi de processos i materials per a la millora de l’aprenentatge de kanji (Project members: Makiko Fukuda, Alba Serra Vilella, Tomoko Umemoto)’ [Analysis of processes and materials for the improvement of kanji learning] which received support and funding from the Projecte&#13;
d’Innovació i de Millora Docent de la Universitat Autònoma de Barcelona [Universitat Autònoma de Barcelona&#13;
Teaching Innovation Project], as well as funding from the Spanish Ministry of Science and Innovation/State Research&#13;
Agency through the R&amp;D project ‘El boom cultural japonés y surcoreano en España: aspectos culturales, políticos y&#13;
socioeconómicos’ [The Japanese and South Korean cultural boom in Spain: cultural, political and socioeconomic aspects] (reference number: PID2021-122897NB-I00, funded by MCIN/AEI/10.13039/501100011033 / ERDF, EU).
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/92454</guid>
</item>
<item>
<title>Conflictos interculturales en la lengua y la cultura japonesas. Prácticas en la docencia para encontrar soluciones en el aula</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/92452</link>
<description>Conflictos interculturales en la lengua y la cultura japonesas. Prácticas en la docencia para encontrar soluciones en el aula
Suzuki, Yuko
A menudo se dice que aprender un idioma es aprender una cultura, y el japonés, una lengua muy diferente de las europeas, está muy fuertemente influenciado por su cultura. La adquisición de una segunda lengua influye en la identidad del individuo, fomenta su competencia plurilingüe y pluricultural y enriquece su desarrollo humano. Sin embargo, también es cierto que existen varios conflictos interculturales antes de llegar a este punto. En este artículo analizaremos dichos conflictos a través de entrevistas de historias de vida con tres españoles que han vivido en japón durante un largo periodo de tiempo, así como a través de un capítulo del reciente video “¡activa tu japonés!” (2022). Este trata la mediación desde la perspectiva de los estudiantes de japonés. Se utilizará como eje metodológico el concepto de mediación, considerado por pym (2014) como sinónimo de traducción, pero que aporta un énfasis en el proceso de situarse entre dos culturas diferentes. De esta manera, veremos que el proceso traductor o mediador no es necesariamente un acto positivo, sino que puede manifestarse también en la forma de conflictos interculturales que pueden llegar a tener un profundo impacto en la identidad y en el carácter del individuo.; It is often said that learning a language is learning a culture, and japanese, a language very different from european languages, is very strongly influenced by its culture. the acquisition of a second language influences an individual's identity, fosters his or her plurilingual and pluricultural competence and enriches human development. however, it is also true that there are several intercultural conflicts before this point is reached. in this article, we will analyse these conflicts through life-story interviews with three spaniards who have lived in japan for a long period of time, as well as using a chapter of the recent video "activate your japanese" (2022). this video deals with mediation from the perspective of japanese language learners. the concept of mediation, considered by pym (2014) as a synonym for translation, but which puts an emphasis on the process of placing oneself between two different cultures, will be used as a methodological focus. in this way, we will see that the translating or mediating process is not necessarily a positive act but can also manifest itself in the form of intercultural conflicts that can have a profound impact on an individual's identity and character.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/92452</guid>
</item>
<item>
<title>Experiencias de estudiantes de chino como lengua extranjera en España mediante clases en línea en tiempos de emergencia</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/92450</link>
<description>Experiencias de estudiantes de chino como lengua extranjera en España mediante clases en línea en tiempos de emergencia
Zhang, Peng
La súbita digitalización de la enseñanza en los últimos años ha supuesto una&#13;
transformación radical para estudiantes y educadores. Forzados y después impulsados por&#13;
esta corriente tecnológica, tanto los alumnos como los docentes en España se encontraron&#13;
con nuevos retos en la docencia en línea que es urgente identificar, con el fin de mejorar&#13;
el aprendizaje y la enseñanza. Se ha realizado un estudio basado en cuestionarios sobre&#13;
las experiencias y dificultades de estudiantes de chino como lengua extranjera en España,&#13;
donde se han investigado sus percepciones sobre el desarrollo de competencias lingüísticas&#13;
en clases presenciales y clases en línea y, como resultado, ha quedado de manifiesto el bajo&#13;
nivel de satisfacción por parte de los estudiantes en el desarrollo de competencias lingüísticas en clases en línea comparadas con las presenciales, especialmente la expresión oral y&#13;
expresión escrita. La falta de interacción durante y después de las clases en línea, dificultad&#13;
de mantener la atención e ineficiencia de estudio han podido explicar principalmente la baja&#13;
satisfacción en esta modalidad de clase.; El The sudden digitalization of education in recent years has meant a radical&#13;
transformation for students and educators. Forced and then driven by this technological current, both students and teachers in Spain encountered new challenges in online classes that&#13;
are urgent to identify, in order to improve learning and teaching. A questionnaire-based study&#13;
on the experiences and difficulties of students of Chinese as a foreign language in Spain has&#13;
been conducted to investigate their perceptions on the development of language skills in&#13;
face-to-face and online classes, and as a result, the low level of satisfaction of students in the&#13;
development of language skills in online classes compared to face-to-face classes has been&#13;
revealed, especially oral expression and written expression. The lack of interaction during&#13;
and after online classes, the difficulty of maintaining attention and the inefficiency of study&#13;
have been able to explain the low satisfaction in this type of class.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/92450</guid>
</item>
<item>
<title>The effect of task-supported and task-based teaching on the use of Russian verbs of motion</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/92447</link>
<description>The effect of task-supported and task-based teaching on the use of Russian verbs of motion
Castellví, Joan; Markina, Elena
The goal of this investigation is to determine to what extent task-supported (TS) and task-based (TB) language teaching approaches are effective for learning Russian verbs of motion. To this aim, an experimental study was carried out under real classroom conditions as a part of Russian language courses at the University of ***. Participants were organised into two groups that received a TS and a TB treatment, respectively. The implementation of the didactic strategies subsumed in the design of the TB treatment by means of a Learning Management System (Moodle), the benefits and key features of which facilitate task-based instruction, are analysed. The study follows the pre-test, post-test and delayed post-test design. In the light of the results obtained, it is safe to say that the two approaches are beneficial for learning verbs of motion since both groups showed a significant improvement in all the measured aspects, that is, the correct use of verbs both in the oral and written production and in the grammar tests (fill in the blanks, multiple choice and grammaticality judgement tests). Nevertheless, the TB group performed significantly better than the TS group in the oral tasks, and in most delayed post-tests.; El objetivo del presente estudio es determinar en qué medida los enfoques de enseñanza de lenguas con tareas (TS) y por tareas (TB) son efectivos en el aprendizaje de los verbos de movimiento del ruso. Con este fin se realizó un estudio experimental en condiciones de clase reales como parte de los cursos de lengua rusa de la Universidad de ****. Los participantes se dividieron en dos grupos, uno de los cuales recibió instrucción por tareas y el otro con tareas y se diseñó un estudio según el esquema de preprueba, postprueba y postprueba diferida. Las estrategias didácticas se implementaron mediante un sistema de gestión del aprendizaje (LMS), en este caso, Moodle. En el estudio se analiza la idoneidad y necesidad de los LMS en la enseñanza de lenguas actual. Los resultados muestran una mejora significativa tanto en el volumen como en la corrección de los verbos producidos. Esta mejora se da en la producción oral y escrita y en las pruebas de gramática (rellenar espacios en blanco, opción múltiple y juicio de gramaticalidad). Sin embargo, el grupo TB obtuvo resultados significativamente mejores que el grupo TS en la tarea oral y en la mayoría de postpruebas diferidas.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/92447</guid>
</item>
</channel>
</rss>
