<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>DDLL - Libros</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/6555</link>
<description/>
<pubDate>Sun, 12 Apr 2026 03:37:03 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-04-12T03:37:03Z</dc:date>
<item>
<title>El español como lengua extranjera y como segunda lengua en la formación de los docentes</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/110390</link>
<description>El español como lengua extranjera y como segunda lengua en la formación de los docentes
Georgieva Nikleva, Dimitrinka
Hace décadas que la población escolar va cambiando, la convivencia de diversas culturas y lenguas en una misma aula es cada vez más habitual y por ello conviene comprobar si los futuros docentes tienen la suficiente formación académica para enfrentarse a esta realidad pluricultural y plurilingüe.&#13;
La actualidad social europea refleja una situación impensable hace unos años. El flujo migratorio es cada vez mayor y de muy variada procedencia. Esta situación repercute directamente en las aulas españolas; las autoridades educativas, preocupadas por los niños que llegan al país, los integran en centros educativos junto a escolares autóctonos y otros inmigrantes, lo que conlleva que en las aulas convivan alumnos de los más diversos orígenes y, consecuentemente, con diversas lenguas maternas (L1).&#13;
La adaptación de los recién llegados no es fácil, los choques culturales son inevitables y las dificultades se agravan si la lengua que emplean en su vida cotidiana no es la española, o peor, es un idioma que no permite establecer puentes lingüísticos con el español. Conscientes del problema de integración de este colectivo, las autoridades educativas de las diferentes autonomías españolas han creado aulas específicas que atienden las necesidades educativas del nuevo alumnado, de esta forma, encontramos, por ejemplo, las Aulas Temporales de Adaptación Lingüística (ATAL) en Andalucía, las Aulas Intensivas de Inmersión Lingüística del Principado de Asturias, las Aulas de Adaptación Lingüística y Social (ALISO) en Castilla y León, o las Aulas de Enlace de la comunidad madrileña (Rico-Martín, 2014).&#13;
Es en este momento cuando se plantea una consecuente problemática: ¿están suficientemente preparados los docentes españoles para atender a estos escolares cuando su primera dificultad es la comunicación lingüística en el entorno escolar más inmediato?&#13;
Llegados a este planteamiento, se ha de aclarar que no nos referimos a la formación que cada docente adquiere de forma autodidacta al ser conocedor de esta dificultades sobrevenidas o a la que promueve, por su parte, un gobierno educativo determinado a través de los Centros de Profesores y Recursos, sino que la pregunta va orientada hacia la formación procedente de los planes de estudios del Grado en Educación Primaria, la replanteamos de la forma siguiente según el objeto de estudio de este trabajo: ¿reciben los futuros docentes alguna preparación durante sus estudios universitarios a propósito de la enseñanza del español como segunda lengua (en adelante L2)?&#13;
La idea de este libro deriva de tres previos proyectos dirigidos por la autora como investigadora principal:&#13;
1)	Proyecto de innovación docente, titulado “La formación del maestro para las Aulas Temporales de Adaptación Lingüística (ATAL): una propuesta de ajustar la formación académica y la demanda laboral”.  &#13;
2)	Proyecto de innovación docente, titulado “La formación del maestro para la adaptación lingüística de los alumnos inmigrantes: cooperación con las Aulas Temporales de Adaptación Lingüística (ATAL)”.  &#13;
3)	Proyecto I+D. Referencia: EDU2013-43868-P. Título del proyecto: La formación de los docentes de español para inmigrantes en diferentes contextos educativos.  &#13;
&#13;
 
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/110390</guid>
</item>
<item>
<title>Edición crítica y notas. Poesía completa de Mariluz Escribano Pueo</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/110353</link>
<description>Edición crítica y notas. Poesía completa de Mariluz Escribano Pueo
Sánchez García, Remedios
La obra de Mariluz Escribano reclama un lugar propio en la poesía española reciente. Autora de aparición tardía, publicó su primera obra cuando pasaba ya de los 55 años, tras lo cual desarrolló una sólida carrera poética con un total de seis publicaciones: Sonetos del Alba (1991), Desde un mar de silencio (1993), Canciones de la tarde (1995), Umbrales de otoño (2013), El corazón de la gacela (2015) y Geografía de la memoria (2018). El verdadero dinamismo de su actividad literaria, sin embargo, no se ve reflejado en estas fechas de publicación, pues su escritura se desarrolla ya desde la década de los 70 de la mano de su liderazgo cívico y sus actividades docentes. Esta edición reúne en un solo volumen el conjunto de la obra lírica de Escribano Pueo, quien, por su compromiso ético y su poderosa y original voz, es ya considerada la poeta de la memoria y la concordia civil.; Mariluz Escribano’s work claims a place of its own within recent Spanish poetry. A late-emerging author, she published her first book when she was already over 55, after which she developed a solid poetic career with a total of six publications: Sonetos del Alba (1991), Desde un mar de silencio (1993), Canciones de la tarde (1995), Umbrales de otoño (2013), El corazón de la gacela (2015), and Geografía de la memoria (2018). The true dynamism of her literary activity, however, is not reflected in these publication dates, since her writing had already been developing since the 1970s, hand in hand with her civic leadership and teaching work. This edition brings together in a single volume the whole of Escribano Pueo’s lyrical work, and she is now regarded—thanks to her ethical commitment and her powerful, original voice—as the poet of memory and civil concord.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/110353</guid>
</item>
<item>
<title>La novela juvenil española contemporánea</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/109630</link>
<description>La novela juvenil española contemporánea
Suárez Hernán, Carolina
La novela juvenil española contemporánea es un estudio de la narrativa para adolescentes y jóvenes publicada en España en las últimas décadas en el que se abordan todos los elementos implicados como la delimitación del ámbito de estudio y los factores extraliterarios relacionados con la lectura. La noción de novela juvenil es objeto de análisis, así como los rasgos específicos del panorama editorial. El libro maneja un extenso número de autores y de novelas y lleva a cabo un análisis narratológico de los aspectos más relevantes. Igualmente, se caracterizan los distintos subgéneros y temáticas con numerosos ejemplos de manera que el volumen sea representativo y sirva como guía para adentrarse en el interesante campo de la literatura para jóvenes.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/109630</guid>
</item>
<item>
<title>Proyecto Docente para Didáctica de la Lengua y la Literatura Españolas en Educación Infantil II: la Literatura en Educación Infantil y su Didáctica</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/109486</link>
<description>Proyecto Docente para Didáctica de la Lengua y la Literatura Españolas en Educación Infantil II: la Literatura en Educación Infantil y su Didáctica
Molina García, María José
Proyecto docente para el concurso de acceso a una plaza de Profesor Titular de Universidad del área de Didáctica de la Lengua y la Literatura (Resolución de 29 de mayo de 2025, de la Universidad de Granada, por la que se convoca concurso de acceso a plazas de cuerpos docentes universitarios, publicada en BOE n.º 138 de 09/06/2025). Código de la plaza: 13/7/2025.; Teaching project for the competitive examination for a position as Tenured University Professor in the area of ​​Language and Literature Didactics (Resolution of May 29, 2025, of the University of Granada, which calls for a competitive examination for positions in university teaching bodies, published in BOE No. 138 of 09/06/2025). Position code: 13/7/2025.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/109486</guid>
</item>
<item>
<title>Español para el turismo</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/103181</link>
<description>Español para el turismo
Sritong, Chadchavan; Álvarez Baz, Antonio
EL manual Español para el Turismo, es un recurso didáctico diseñado para profesionales del turismo en Tailandia. Se trata de un libor basado en las 4C (Contenido, comunicación, cognición y cultura) del método AICLE y va dirigido a la formación de universitarios tailandeses en el ámbito del turismo.&#13;
A lo largo de sus cuatro unidades se realiza un recorrido turístico por cuatro de las ciudades más turísticas de Tailandia, a saber. Bangkok, Chiang Mai, Ayutthaya y Phuket. &#13;
Las actividades están basadas en el desarrollo de competencia y habilidades con el fin de solucionar problemas de comunicación y los materiales son auténticos y poseen imágenes reales y atractivas.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/103181</guid>
</item>
</channel>
</rss>
