<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>MEAH 26 (1977)</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/33698</link>
<description>Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam. Vol. 26, año 1977</description>
<pubDate>Sat, 25 Apr 2026 23:17:12 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-04-25T23:17:12Z</dc:date>
<item>
<title>Carta de cautivo en árabe dialectal del Archivo de la Alhambra</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/33707</link>
<description>Carta de cautivo en árabe dialectal del Archivo de la Alhambra
Díaz García, Amador
Universidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticos
EL dialecto árabe de al-Andalus, es de todos los dialectos árabes postclásicos, el mejor conocido, para la epoca medieval, gracias a las mú1tiples fuentes que, si no siempre de modo directo, al menos indirectamente, nos ayudan a conocer con bastante amplitud las&#13;
características fonéticas, morfológicas, sintácticas y léxicas del habla popular en uso en la Península Ibérica.&#13;
Si bien es cierto que las características dialectales andalusíes no siempre encuentran su fiel reflejo en los demás dialectos árabes, creemos que no se puede considerar al lenguaje vulgar de la España musulmana&#13;
como un fenómeno lingüístico extraño, aislado y sin conexión con las demás hablas dialectales del mundo árabe.
Con la colaboración de Antonio Fernández Puertas.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/33707</guid>
</item>
<item>
<title>Lápida del siglo XI e inscripción del tejido del siglo X del monasterio de Oña</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/33706</link>
<description>Lápida del siglo XI e inscripción del tejido del siglo X del monasterio de Oña
Fernández Puertas, Antonio
Universidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticos
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/33706</guid>
</item>
<item>
<title>Aspectos inéditos de la obra médica de Avenzoar: El Prólogo del "Kitāb al-Taysīr". Edición, traducción y comentarios</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/33705</link>
<description>Aspectos inéditos de la obra médica de Avenzoar: El Prólogo del "Kitāb al-Taysīr". Edición, traducción y comentarios
Peña Muñoz, Carmen; Girón Irueste, Fernando
Universidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticos
EL objeto de este artículo es dar a conocer algunos aspectos inéditos en la obra de Avenzoar, aparecidos al editar y traducir el prólogo de una de ellas, el Kitāb al-Taysīr, dentro de un ambicioso programa de trabajo, en parte realizado ya, tendente a ofrecer los diversos escritos avenzoarianos, traduciéndolos del árabe y comentándolos debidamente.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/33705</guid>
</item>
<item>
<title>Nombres y apellidos musulmanes o judíos de la región de Tremecén y Orán en la primera mitad del siglo XVI</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/33704</link>
<description>Nombres y apellidos musulmanes o judíos de la región de Tremecén y Orán en la primera mitad del siglo XVI
Véronne, Chantal de la
Universidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticos
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/33704</guid>
</item>
<item>
<title>La correspondencia de Pedro Wyk, cónsul de Suecia en Tánger, con los hermanos Salmón</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/33703</link>
<description>La correspondencia de Pedro Wyk, cónsul de Suecia en Tánger, con los hermanos Salmón
Arribas Palau, Mariano
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/33703</guid>
</item>
</channel>
</rss>
