<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Porta Linguarum, Monográfico XV, 2025</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/108855</link>
<description/>
<pubDate>Mon, 20 Apr 2026 07:42:24 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-04-20T07:42:24Z</dc:date>
<item>
<title>Reference guide LASLLIAM: Conclusions from the Spanish pilot experience</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/111856</link>
<description>Reference guide LASLLIAM: Conclusions from the Spanish pilot experience
Sosinski, Marcin
This article presents a qualitative study based on interviews with teachers involved in the development and piloting of teaching materials based on the LASLLIAM framework (Literacy and Second Language Learning for the Linguistic Integration of Adult Migrants), a guide by the Council of Europe aimed at the linguistic integration of adult migrants with low levels of formal education. The study analyzes teachers’ perceptions regarding the usefulness of the framework, the pedagogical challenges encountered during its implementation, and the adaptability of the materials to the Spanish context. The results show that, while the framework is positively valued for providing guidance and structure, its practical application requires considerable flexibility due to the great heterogeneity of the student population (literacy levels, educational backgrounds, emotional states). Teachers highlight their active role in adapting the materials and emphasize the need for contextualized and motivating content. The study concludes that LASLLIAM has strong potential to improve language and literacy teaching for migrants, but it must be applied dynamically and supported by specific training.; Este artículo presenta un estudio cualitativo de entrevistas a docentes implicados en el desarrollo y pilotaje de materiales didácticos basados el marco LASLLIAM (Literacy and Second Language Learning for the Linguistic Integration of Adult Migrants), una guía del Consejo de Europa para la integración lingüística de adultos migrantes con un bajo nivel de instrucción formal. El estudio analiza las percepciones del profesorado sobre la utilidad del marco, las dificultades pedagógicas encontradas durante su implementación y la adaptabilidad de los materiales al contexto español. Los resultados muestran que, si bien el marco es valorado positivamente por ofrecer orientación y estructura, su aplicación práctica requiere una notable flexibilidad debido a la gran heterogeneidad del alumnado (niveles de alfabetización, trayectorias educativas, estados emocionales). Los docentes destacan su papel activo en la adaptación del material y la necesidad de contenidos contextualizados y motivadores. Se concluye que LASLLIAM tiene un alto potencial para mejorar la enseñanza de la lengua y la alfabetización de personas migrantes, pero debe aplicarse de manera dinámica y con formación específica.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/111856</guid>
</item>
<item>
<title>Hacia una actualización de la competencia discursiva en clave digital: descriptores MCER y escala de evaluación</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/111851</link>
<description>Hacia una actualización de la competencia discursiva en clave digital: descriptores MCER y escala de evaluación
Cruz Moya, Olga
Este trabajo parte de la necesidad de complementar la definición de competencia discursiva ofrecida por el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) (2001) y su Volumen Complementario (2020), ya que resulta insuficiente para abordar las prácticas comunicativas digitales contemporáneas.&#13;
&#13;
Se propone, por tanto, una revisión del marco competencial que integre cinco dimensiones clave: multimodalidad, interactividad transmedia, gestión de la identidad digital, análisis crítico de fuentes y adecuación sociopragmática en entornos virtuales. La propuesta se fundamenta en los avances teóricos de la alfabetización mediática (Pérez-Rodríguez &amp; Ponce, 2012) y las literacidades digitales (Vázquez-Calvo &amp; Canale, 2025), estableciendo un puente entre la tradición lingüística y las nuevas prácticas comunicativas.&#13;
&#13;
Asimismo, se presentan quince descriptores que recogen exponentes comunicativos en lengua española relacionados con estas dimensiones, organizados según los niveles de dominio del MCER (A1-C2). El estudio concluye con una propuesta de parrilla de evaluación que permite aplicar esta competencia discursiva ampliada a la práctica docente y al diseño de materiales de enseñanza/aprendizaje del español como lengua adicional.; This work is based on the need to complement the definition of discourse competence offered by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) (2001) and its Companion Volume (2020), as it is insufficient to address contemporary digital communicative practices.&#13;
&#13;
We therefore propose a revision of the competency framework that integrates five key dimensions: multimodality, transmedia interactivity, digital identity management, critical analysis of sources and sociopragmatic appropriateness in virtual environments. The proposal is based on theoretical advances in media literacy (Pérez-Rodríguez &amp; Ponce, 2012) and digital literacies (Vázquez-Calvo &amp; Canale, 2025), establishing a bridge between linguistic tradition and new communicative practices.&#13;
&#13;
Likewise, fifteen descriptors are presented that collect communicative exponents in Spanish language related to these dimensions, organized according to CEFR proficiency levels (A1-C2). The study concludes with a proposal for an evaluation grid that allows the application of this extended discursive competence to teaching practice and to the design of teaching/learning materials for Spanish as an additional language.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/111851</guid>
</item>
<item>
<title>Visual representations and their pedagogical effectiveness in teaching the Spanish verbal system: a pre-experimental validation study</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/111848</link>
<description>Visual representations and their pedagogical effectiveness in teaching the Spanish verbal system: a pre-experimental validation study
Guerrero García, Sandra; Manjón Pozas, Francisco J.
This study, part of the IMAGINE project (PID2021-128771OB-I00), explores the pedagogical effectiveness of icono-figurative images in teaching Spanish verb tenses as a foreign language. Grounded in cognitive grammar, it examines how visual representations—ranging from figurative to schematic—support native speakers in accurately identifying tense, mood, and aspect, especially depending on discourse contextualization. Visuals are presented as symbolic tools that bridge intuitive knowledge with explicit grammatical concepts. The study compares two test types: a narratively contextualized one (CONTEST) and a metalinguistic schematic version (METATEST), administered with and without explicit instruction. Sixty-one native speakers participated, divided into two groups. Results show that narrative context significantly aids in verb form selection by reducing cognitive load and enhancing inference. In contrast, more abstract or decontextualized tasks, like the METATEST without instruction, posed greater challenges, particularly for complex tenses such as the conditional perfect. The findings suggest that combining visuals with narrative frameworks and well-designed explicit instruction can improve L2 grammar learning. Additionally, the study emphasizes the need to rigorously validate visual materials before applying them in educational settings.; Este estudio, enmarcado en el proyecto IMAGINE (PID2021-128771OB-I00), explora la eficacia pedagógica de las imágenes icono-figurativas en la enseñanza de los tiempos verbales del español como lengua extranjera. Basado en la gramática cognitiva, examina cómo las representaciones visuales —desde las más figurativas hasta las más esquemáticas— ayudan a los hablantes nativos a identificar con precisión el tiempo, modo y aspecto verbal, especialmente en función del grado de contextualización discursiva. Las imágenes se presentan como herramientas simbólicas que vinculan el conocimiento intuitivo con conceptos gramaticales explícitos. El estudio compara dos tipos de prueba: una narrativamente contextualizada (CONTEST) y otra de carácter esquemático metalingüístico (METATEST), administradas con y sin instrucción explícita. Participaron sesenta y un hablantes nativos, distribuidos en dos grupos. Los resultados muestran que el contexto narrativo facilita significativamente la selección de formas verbales al reducir la carga cognitiva y favorecer la inferencia. En cambio, las tareas más abstractas o descontextualizadas, como el METATEST sin instrucción, presentaron mayores dificultades, especialmente con tiempos complejos como el condicional compuesto. Los hallazgos sugieren que la combinación de imágenes con marcos narrativos y una instrucción explícita bien diseñada puede mejorar el aprendizaje gramatical en L2. Además, el estudio subraya la necesidad de validar rigurosamente los materiales visuales antes de su aplicación en entornos educativos
This study is part of the work carried out within the framework of the project “Gramática figurativo-constructiva del tiempo y aspectos verbales en inglés y español. Aplicación didáctica cognitivo-contrastiva para el desarrollo de la competencia plurilingüe. (IMAGINE: Imágenes Gramaticales del Inglés y el Español)” REF.: PID2021-128771OB-I00, funded by Ministerio de Ciencia e Innovación. FEDER Una forma de hacer Europa.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/111848</guid>
</item>
<item>
<title>La enseñanza de ELE desde la perspectiva pragmática: marcos interpretativos e instrucción docente</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/111844</link>
<description>La enseñanza de ELE desde la perspectiva pragmática: marcos interpretativos e instrucción docente
Carmona García, Juan Pablo
Este artículo expone los resultados de una investigación de las interacciones orales de estudiantes de español como lengua extranjera de Intermedio B1(según el MCERL), recopiladas durante un trabajo de campo etnográfico de enero a junio de 2022 en un centro de enseñanza público. El análisis, fundamentado en la perspectiva pragmática e integrando elementos de la lingüística interaccional y el análisis conversacional, permite identificar los patrones interactivos y los marcos interpretativos que activan los aprendientes. Los resultados contribuyen al diseño de propuestas de instrucción docente explícita y a entender mejor el proceso de enseñanza/aprendizaje del componente pragmático en el aula.; This article presents the findings of a study on the oral interactions of Spanish as a foreign language learners at the B1 Intermediate level (according to the CEFR), based on data collected during ethnographic fieldwork conducted from January to June 2022 in a public educational institution. The analysis, grounded in a pragmatic perspective and incorporating elements from interactional linguistics and conversation analysis, enables the identification of interactional patterns and interpretive frameworks activated by the learners. The results contribute to the design of explicit teacher instruction proposals and to a better understanding of the teaching and learning process of the pragmatic component in the classroom.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/111844</guid>
</item>
<item>
<title>Roll your R! Speech therapy techniques to improve L2 Spanish pronunciation</title>
<link>https://hdl.handle.net/10481/111831</link>
<description>Roll your R! Speech therapy techniques to improve L2 Spanish pronunciation
Reyes Morente, Belén; Checa García, Irene; Manjón Pozas, Francisco José
A proficient pronunciation in an L2 can not only improve communication success, but also enhance learners' confidence and proficiency perception. However, L2 phonemes very different from L1 ones are usually challenging. For Spanish /r/, difficult sometimes also for native speakers, speech pathologists have developed intervention techniques potentially applicable to L2 Spanish. This study looked at the effect of transferring these techniques into three groups: beginning, advanced, and study abroad immersion learners. Learners' /r/ pronunciations in three different phonic contexts were recorded before, immediately after, and a few weeks after an adapted speech therapy treatment. For each recording, the number of vibrations and milliseconds per vibration (fluency) were recorded. Repeated measures ANOVA indicate that the effect was significant in all groups and remained stable for number of vibrations but was significant only in the immersion group for fluency. Differences according to r position were also found.; Una pronunciación competente en una segunda lengua (L2) no solo puede mejorar el éxito comunicativo, sino también aumentar la confianza de los estudiantes y su percepción de competencia. Sin embargo, los fonemas de la L2 que son muy diferentes de los de la lengua materna (L1) suelen ser difíciles. En el caso de la /r/ en español —a veces difícil incluso para hablantes nativos—, los logopedas han desarrollado técnicas de intervención que podrían aplicarse al aprendizaje del español como L2. Este estudio analizó el efecto de transferir estas técnicas en tres grupos: estudiantes principiantes, avanzados y en inmersión en el extranjero. Se grabaron las pronunciaciones de la /r/ en tres contextos fónicos distintos antes, inmediatamente después y semanas después de un tratamiento adaptado de terapia del habla. En cada grabación se registraron el número de vibraciones y los milisegundos por vibración (fluidez). Un ANOVA de medidas repetidas indica que el efecto fue significativo en todos los grupos y se mantuvo estable en cuanto al número de vibraciones, pero solo fue significativo en el grupo de inmersión en cuanto a la fluidez. También se encontraron diferencias según la posición de la /r/.
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/10481/111831</guid>
</item>
</channel>
</rss>
